Литература хоррора мнения ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

Литература "хоррора" - мнения и рекомендации

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 10 декабря 2016 г. 15:44  
ThaiKim, могу посоветовать вам следующее: Дин Кунц "Призрачные огни", Фил Смит "Ночной призрак". Данная тема затронута также в романе К. Андерсона "Антитела" (секретные материалы) и в "Обиженной" А. Варго.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 декабря 2016 г. 19:18  
Любители цикла о Чарли Паркере, не пропустите.
Ещё один роман Джона Коннолли на русском:



Шепчущие

P.S. Принимаюсь за "Роголома". :-)
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


магистр

Ссылка на сообщение 10 декабря 2016 г. 20:59  
avvakum Роголом — хорошая повесть. Переводы Локтинова самое большое за год событие, для русскоязычных любителей сплаттерпанка. Оспорить это невозможно.


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 17:35  
Прочёл я Роголома. :-)
Грубо, цинично, жёстко и...смешно. Местами даже очень. :-)))

Очень мне понравилась сцена поездки двух полицейских к месту преступления, изумительный диалог. :-D
Вообще, со здоровым (или нездоровым :-)))) юмором тут всё очень хорошо: и реплики сексуально озабоченного Аякса, пытающегося открыть глаза на жизнь своему другу, и разговор девчонки-наркоманки с демоническими сущностями в финале, и упоминание писателем себя любимого/своих произведений в паре мест, и характеристика Билла Клинтона Дином, да и общий настрой повести...
Феминистки, наверное, были в ужасе, прочитав это творение мистера Ли, настолько отвратительным им должно было показаться отношение героев к женщинам. :-)))

Интересно, что у Б.Смита, роман которого я сейчас читаю, тоже чувствуется и юмор и ироничное отношение к героям, только они более мягкие. Ли в Роголоме более хлёсток.

В общем, понравилось, конечно. 9/10
Не знаю, зачем я читаю такие вещи, когда на свете есть уйма добрых, полезных, познавательных и развивающих книг... :-)))

anelb
Ещё раз, спасибо. :beer:
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 18:00  

цитата avvakum

Прочёл я Роголома
Не то что появилось желание прочесть книгу, но хотя бы узнать, где она вышла — просто посмотреть.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 18:02  

цитата Sandman

Благодарю Вас.

цитата basf

Спасибо за перевод!

ВЕЛКАМ!:-)

цитата avvakum

Ещё раз, спасибо

А вам как всегда спасибо за отзыв!:beer:
–––


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 18:04  

цитата avvakum

   Очень мне понравилась сцена поездки двух полицейских к месту преступления, изумительный диалог.

рыдал в голос, когда переводил:-)
–––


авторитет

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 19:35  

цитата VIAcheslav

Не то что появилось желание прочесть книгу, но хотя бы узнать, где она вышла — просто посмотреть.

Она у нас, к великому сожалению, не выходила.
Есть её перевод в виде файла. Ссылку выше давал переводчик.
На всякий случай, если вы пропустили, дублирую:
ссылка

цитата anelb

рыдал в голос, когда переводил:-)

Представляю. :-)))
Оно, как бы это сказать...Сильно похабно, но уж очень смешно. :-)))
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 11 декабря 2016 г. 20:04  
Спасибо
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


миродержец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2016 г. 20:23  
Начал слушать "Pressure" Джеффа Стрэнда.

цитата

Когда мы возвращались в тот вечер с трапезы, у меня внутри как будто все оборвалось при виде красного на нашей двери. Это была ярко-красная подвеска на дверь, вроде тех, что вешают в отелях, чтобы не беспокоили. Официально она назвалась повесткой, но учащиеся прозвали Кровавой Меткой. Ты мог различить ярко-красную точку даже через весь коридор. И если твоя дверь была "кровавой", то все на этаже знали об этом. Я только однажды видел кровавую дверь после того как прибыл Брэнфордскую Академию и это грозило тяжелыми последствиями. В прошлый раз она была на втором этаже, и мы все спустились вниз, чтобы посмотреть на нее, таращась как туристы.
- Ой, дерьмо. — сказал Джереми, когда мы продвигались по коридору.
- Че мы сделали? — спросил Питер.
Я ничего не сказал моим соседям по комнате о том, что приключилось со мной в обед. Я пытался убедить себя, что это совпадение, и что это кто-то из них облажался сегодня. Может Питер ошпарил горячим кофе учителя или Джереми стошнило на машину мистера Севина. Что-то вроде этого. Джереми подбежал первым и стянул подвеску с дверной ручки. Мы поспешили к нему и он поднял повестку так, чтобы мы могли увидеть все наши четыре имени, написанных четкими печатными буквами. Время было указано: Немедленно. По крайней мере, нам не пришлось долго мучиться в ожидании. Джереми рассказал мне об одних соседях по комнате, которые несколько лет назад получили кровавую дверь в понедельник, но не получали повестки аж до пятницы. В четверг они прикрепили к потолку четыре отдельных петли и попытались одновременно удавиться. Трое скончались, один со сломанной шеей и по сей день мается в сумасшедшем доме, парализованный и постоянно кричащий от ужаса, потому как жестокая медсестра вешает ярко-красную подвеску на дверь в его обитой камере.
По аудиорелизам Князева, благодаря которым познакомился с некоторыми рассказами автора, как-то сформировалась четкая ассоциация его имени с чем-то очень смешным. Как оказалось, мнение было составлено однобокое, все из-за недостатка исследованного материала, значит надо исправлять прорехи в стрэндоведеньи. :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 декабря 2016 г. 20:59  

цитата IW-GDK

сформировалась четкая ассоциация его имени с чем-то очень смешным.

Аналогично, кстати, думал до сих пор.
Я, правда, больше по косвенным всяким признакам судил, так как аудиоверсии не слушаю совсем.
Ну, а отрывок — да, интересный. :-)

Выкладывался, кстати, в этом году один из его рассказов в свободный доступ, почитать. Так что, кому любопытно, могут ознакомиться:
Apocalypse of the Yard Gnome by Jeff Strand
–––
Личкой на ФЛ больше не пользуюсь. Просьба писать в ВК. Адрес моей страницы: https://vk.com/id7253569


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 11:18  
Роман Литтла "Исчезнувшие" поменял название на "Сгинувшие".

При этом в читалке (внизу страницы) он по-прежнему называется "Исчезнувшие".

Кстати, на сайте book24.ru указана дата выхода: 17.01.2017
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 13:37  
Ооо, январь)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 13:43  
Блин, Петухов:-(
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 13:54  

цитата Karnosaur123

Блин, Петухов

А что он еще переводил?
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 14:49  

цитата Nexus

Роман Литтла "Исчезнувшие" поменял название на "Сгинувшие".

Возможно /я так думаю/ это связано с тем, что осенью должна пойти книга с похожим названием " The Disappearance" и её скорее всего назовут "Исчезнувшие/ая/вение"

цитата Karnosaur123

Блин, Петухов

А чем он плох? ???
–––
Одиночество, это когда в квартире есть телефон, а звонит будильник (с) Ф.Г.Раневская


миротворец

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 15:42  

цитата Nexus

А что он еще переводил?

"Окраину".

цитата Зинаида

А чем он плох?

"Толлфизеры", "Раннингхорсы", "Мерзкие Снеговики", звезда молодежных комедий ужасов Винсент Прайс...:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 15:53  

цитата Karnosaur123

"Толлфизеры", "Раннингхорсы", "Мерзкие Снеговики", звезда молодежных комедий ужасов Винсент Прайс...

Да, отличный перевод. :-)))
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


магистр

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 17:22  
По наводке от Зинаида прочитал "Дом на холодном холме". Мне очень понравилось. Ни чернухи, порнухи и прочих современных атрибутов. Страшно и напряженно. Про приведения вообще мало достойного. ИМХО. Очень доволен. 10/10.
–––
Меня отнесли на поле, проткнули шестом и оставили одного. (Волшебник Изумрудного города)


философ

Ссылка на сообщение 13 декабря 2016 г. 20:25  
Nexus
Спасибо за новость.
–––
https://vk.com/fr0mthedark
Страницы: 123...623624625626627...141814191420    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»

 
  Новое сообщение по теме «Литература "хоррора" - мнения и рекомендации»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх