Нил Стивенсон Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»

Нил Стивенсон. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 11:36  

цитата

Жарковскому до, хотя бы, Громыко со своим трассопрокладчиком дня четыре пилить.

Я считаю совершенно иначе, я считаю "Хобо" Жарковского лучшим российским фантастическим романом и одним из лучших фантастических романов вообще. Вы считаете, что это чудовищно плохая литература. Остановимся на этом — не о Жарковском тема. Да и вопрос был не о "хорошо написано", а о "будут ли читать".
Будут и читают.

цитата

Интрамурос, но не экстрамурос.

А постчеловечество в "Евах" не меньше отличается от современного, чем интрамурос от экстрамуроса. На самом деле — оно отличается много больше, там не только социальная, там и биологическая пропасть. Несколько разных видов со своими подвидами. Если вы до этой второй (по оглавлению — третьей) части ещё не дочитали, то я лучше не буду продолжать дискуссию, чтобы не портить вам удовольствие. Спойлеры, все дела. Хватит с нас неудачной аннотации.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 11:45  
Нет, конечно, Стивенсон бы смог придумать язык. Ничего сложного, школярское упражнение. Но подобное объективно тормозит чтение, а среда, в которой развивается действие, и так чересчур инерционна, из-за установки на сантименты, действие в реальном времени и определенной предсказуемости происходящего.
Правда, "Семиевие" не первая книга автора на несвежий сюжет. От некоторых эпизодов барочной трилогии несло "Анджеликой" — так что для него еще не всё потеряно, полагаю..


философ

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 12:04  

цитата Грешник

я считаю "Хобо" Жарковского лучшим российским фантастическим романом
Разговор зашел о популярности. Два издания Жарковского суммарным тиражом шесть тысяч экз. Против цикла из пяти книг и артбука Громыко. Из которых только у "Космопсихолухов" — 20000 экз стартовый + 4000 экз. допечаток.... Да, я знаю, знаю. Но есть литературные приемы, объективно работающие против востребованности автора.
К ним относится писание на зауми, которую знает только он.

цитата Грешник

А постчеловечество в "Евах" не меньше отличается от современного, чем интрамурос от экстрамуроса.
А как же сцена с родней в трейлерном парке? Это настолько плотная привязка к современным Штатам (и только Штатам), что дальше ехать некуда.


магистр

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 12:14  

цитата

Разговор зашел о популярности. Два издания Жарковского суммарным тиражом шесть тысяч экз. Против цикла из пяти книг и артбука Громыко. Из которых только у "Космопсихолухов" — 20000 экз стартовый + 4000 экз. допечаток.... Да, я знаю, знаю. Но есть литературные приемы, объективно работающие против востребованности автора.
К ним относится писание на зауми, которую знает только он.

Это так, но "всё есть яд и всё есть лекарство". Дукай чудовищно популярен в Польше, Саша Соколов стал современной классикой...

цитата

А как же сцена с родней в трейлерном парке? Это настолько плотная привязка к современным Штатам (и только Штатам), что дальше ехать некуда.

Не понимаю о чём вы. О какой сцене речь?
По-моему имеет место непонимание. Когда я говорю о "постчеловечестве" и его языке, то я имею в виду ту часть романа, что происходит не на "Иззи", а спустя пять тысяч лет после договора Ев. Третья глава. К первым двум у меня нет претензий — там язык и должен быть идентичен современному.
В третьей главе нет никаких трейлерных парков и я не припоминаю встреч с роднёй.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 12:36  

цитата Грешник

Не понимаю о чём вы. О какой сцене речь?
Это было такое неудачное сопоставление с Анафемом. Прошу меня за него извинить8-].

цитата Грешник

Дукай чудовищно популярен в Польше

В предисловии к «Голосу Лема» он отмечает, что у современного польского читателя проблемы с восприятием пана Станислава. Языковые.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 12:54  
Вопросов по роману много. Чтобы массово запускать грузы на орбиту требуется максимальное напряжение экономики (тысячи подрядных заводов,фирм и организаций, усилия миллионов людей). Но! Людям известно, что через два года они, их дети, их родители, их друзья и близкие — умрут. И они продолжают ходить на работу, стараться и т.д.? Я не социальный психолог, но сильно сомневаюсь. За три года вымирает 90 и 99 процентов населения, запертого в очень ограниченном пространстве, (Иззи и Рой,соответственно), а оставшиеся в живых не сдвинутые психопаты, как можно предположить, а ведут себя рассудительно и адекватно. Диггеры, запертые на 5т лет в пещере, несмотря на кровосмешение, физически не меняются.
Я поставил роману 9 баллов, но, не Анафем, не Анафем)


авторитет

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 13:08  
Одно замечание насчет языка третьей части. Не стоит забывать, что они там чтут и постоянно смотрят Эпос, язык которого всем прекрасно понятен, пусть даже и звучит архаично. Примерно как нам с вами понятен язык Пушкина (тоже двести лет тому, между прочим), а англичанам — Шекспира (ну, тут и срок побольше, и понятности поменьше, но все же). То есть "точка кристаллизации" языка устроена примерно по тому же принципу и основывается на корпусе авторитетных текстов, а в данном случае — и видео.

Кроме того, по крайней мере у "синих" количество неологизмов ограничено тем, что они намеренно избегают технологических новшеств.

А, ну и в "Анафеме" вроде бы нет никаких явных признаков того, что язык существенно изменился за последние несколько тысяч лет. Интрамурос имеется своя специфическая терминология, но как правило далеко не неологизмы, экстрамурос разнообразные технотермины непрерывно появляются и тут же отмирают, так что инаки даже не считают нужным в них разбираться. Так отдельные неологизмы и в "Семиевии" есть. (Насчет "Анафема" могу ошибаться за давностью лет, но не должен бы.)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 13:21  
Не считайте это офтопиком, в оправдание переводческой опечатки или не опечатки, вот книжка 1900 года:



миротворец

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 13:25  
Интересно, откуда вообще взялась вторая "Т", если даже по-немецки он Johannes Gutenberg?
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 13:26  
С.Соболев Тогда и "итти" писали, и что?
–––
Aut liberi aut libri


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 13:31  
Два Т и на старом немецком:



Любой язык живой, даже мертвая латынь.


магистр

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 14:24  

цитата

Не считайте это офтопиком, в оправдание переводческой опечатки или не опечатки, вот книжка 1900 года:

Cпасибо. Ну я предполагал, изменилась норма.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


активист

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 15:19  
Неприязнь, fist, внутрь от неё, Гуттенберг — и это всё? Тогда перевод просто великолепен. Огрехи в отдельных словах — не главное. Главное — читаемость, чтобы было понятно, кто на ком стоял, к кому относятся "она" и "он" и в ушах не шипело от причастий. Потому как, например, вот здесь (недавно где-то попалось)

цитата

Кельмомас же видел его — прячущегося в разломах и трещинах, укрытого от всех прочих взоров, и готовящегося нанести отцу такой же удар, которым он ранее поразил Святейшего шрайю. Следил за нариндаром, собирающимся убить последнюю, оставшуюся в этом Мире душу, что способна была прозреть его нутро, могла угрожать ему.
сразу возникает целый ряд вопросов. Кто поразил шрайю — Кельмомас, прячущийся или отец? Чьё нутро способна была прозреть душа — нариндара или кого-то из упомянутых выше? Чтобы понять, читатель вынужден запинаться и вспоминать предшествующие события, а это недопустимо. Вот главное в переводе, а не отдельные слова и термины. Этому учат в первую очередь, и это в первую очередь отличает профессиональный перевод от любительского подстрочника. Впрочем, в переводе "Семиевья" в смысле читаемости наверняка всё хорошо, нисколько не сомневаюсь.


магистр

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 15:29  

цитата

Чтобы понять, читатель вынужден запинаться и вспоминать предшествующие события, а это недопустимо.

Бедняжка какой. Напряжётся читатель, вспоминать ему придётся, бедненькому.

цитата

Вот главное в переводе, а не отдельные слова и термины. Этому учат в первую очередь

Тех, кто учил вас ТАКОМУ, следовало бы разучить обратно.

цитата

Вот главное в переводе, а не отдельные слова и термины.

Мы учтём ваше бесценное мнение о том, что главное в переводе.
Особенно если вы будете высказывать его в профильной теме, а не в этой.

Что касается нашей с sanbarом работы (которая вам "случайно где-то попалась"*усмехается*) то мы продолжим — совершенно сознательно — переводить и редактировать именно так, как вам не нравится и как не понравилось бы вашим учителям (и чем большей будет неприязнь — тем лучше). Чтобы не было "простенько", чтобы читателю пришлось запинаться и вспоминать, чтобы вводные слова не выпадали и т.д.
(кстати, там лишняя запятая, после слова "последнюю"; единственная ошибка, которая там действительно есть).
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 17:21  

цитата smykov

Но! Людям известно, что через два года они, их дети, их родители, их друзья и близкие — умрут. И они продолжают ходить на работу, стараться и т.д.?


В интервью Биллу Гейтсу https://www.youtube.com/watch?v=2ilFv64KdC0 НС отвечает на этот вопрос, что вполне сознательно рисовал оптимистический сценарий. Но и вообще-то: мы не знаем, как поведем себя в такой ситуации. Книг про то, как люди превращаются в дикарей, написано достаточно — почему бы не попробовать другое фантдопущение?


миродержец

Ссылка на сообщение 12 ноября 2017 г. 21:02  

цитата kdm

почему бы не попробовать другое фантдопущение?


Гм, раз так, то вопрос снимается) Крайне маловероятный сценарий ( примеряя эту маечку на себя), но пробуем представить "Как закалялась сталь" в стивенсовском варианте:-)


миротворец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 10:08  

цитата kdm

Книг про то, как люди превращаются в дикарей, написано  достаточно — почему бы не попробовать другое фантдопущение?


в плане офтопа — "На берегу" Невила Шюта, прекрасная вещь, но не драйвовая, да
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


авторитет

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 10:54  
Еще одно интервью https://www.youtube.com/watch?v=B0sV1NvWZ... (тоже англ.), где он помимо прочего говорит, что дистопии надоели, и надо бы уже писать о том, что человечество кое-чего может.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 12:22  
И (не в продолжение темы) еще одно интервью на ютубе: https://www.youtube.com/watch?v=06BPwU0Z9BE
Нил Стивенсон и Николь Галланд читают по ролям "Додо".
Потом вопросы из зала. Стивенсона спрашивают, связан ли "Додо" с "Анафемом". Он отвечает, что связан научными идеями, но не более того.
Спрашивают: "Действует ли в Лондоне 1851 года Енох Роот, и если нет, есть ли шансы дождаться продолжения "Криптономикона"?
Скриншот ответа:



философ

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 22:16  

цитата i_bystander

И попробую ответить на замечания по моей части.
Не могли бы пояснить вот такой момент.
На стр. 606: "здорово, что дальновидная Ева Аида создала им {феклеитам} в противовес простых и добродушных, но при этом могучих и смертоносных защитников".
На стр. 631 всё наоборот: "феклеитов вывели в качестве противовеса неодерталам"
Это авторский ляп или переводческий?
Страницы: 123...5051525354...757677    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Нил Стивенсон. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх