Жюль Верн Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.» поиск в теме

Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.

Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7  8 ... 24 25 26 27 28  написать сообщение
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 26 ноября 2010 г. 23:49  

цитата Petro Gulak

Слишком много пришлось бы переписывать. Вплоть до количества баранов в Австралии, о чем Паганель сообщает Мак-Наббсу.

Да, конечно. Похожая история потом произошла с другим романом Верна. Он назвал его "Невидимая невеста", но при жизни писателя он не был напечатан. После смерти отца сын писателя Мишель переписал роман по настоянию издателя Этцеля, ни много ни мало перенеся его действие из XIX в XVIII век и добавив разных мистических вещей. Конечно, пришлось переработать все описания, данные и диалоги — все что изменилось с тех пор. Роман был издан и стал называться "Тайна Вильгельма Шторица". Ну а вся история стала широко известна читателю только в конце XX века.


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 00:08  
Мне кажется, что Верн не просто писатель — он пророк. Во многих его произведениях фантастика, уже давно стала и становится реальностью. Жюль Верн как ориентир для многих, и надежда в то, что романтические мечты Стругацких, Ефремова, Лема и многих других могут сбыться.
–––
Abyssus abyssum invocat


миродержец

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 14:27  
http://epizodsspace.no-ip.org/bibl/fant/j... ссылку дал С.Соболёв в теме про АБС. Вот как происходило:-D издание с/с Жюля Верна 54-57гг.
–––
Извращенец культурного штрихкода, рождённая в СССР, мракобес по натуре. Синдром НЛО: нетрадиционная литературная ориентация.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 14:49  
Veronika
Большое спасибо за ссылочку! Прочел. Очень интересно и поучительно!


активист

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 19:16  
Версия:
А может поколениям почитателей Верна нравились ни его сомнительные тнаучно-технические лекции, ни какой-то особенный слог, или особо изощренные сюжеты?
То есть, все это могло захватывать наивного читателя тех времен.
А современному человеку итересен сам "жюльверновский Мир"?
"Харизматичные" государства, порой открыто недружелюбные друг к другу.
"Небольшой компактный Цивилизованный мир" с наукой, техникой, производством,
Колонии, разбросанные по огромной территории, плохо связанные, почти затерянные в огромном диком мире,
И огромные неизученные пространства, без дорог, без связи с винтовочными законами...
По моему, произведения Жюля Верна, это какие-то праобразы "Космических опер", только вместо планет порты и форты а вместо звездолетов параходы.

Мир, где не дождавшись из командировки научную экспедицию, отправляли отряд на поиски,
а не заводили долгие бессмысленные переговоры с правительством банановой республики, где она пропала.

Мир, где дикари ползли за тобой по джунглям, что бы снять с тебя скальп,
а не сбегались к толпой в холле гостиницы, одной рукой протягивая лоток с китайскими сувенирами, а другой шаря по твоим карманам.

Мир где слова "цивилизованный человек" не считались разжиганием чего-то там...

Бесконечный, дикий Мир, где Цивилизованный Человек слаб, может потерятся бесследно в бесконечных белых пятнах на карте, но решительно рвется в неизвестное, опираясь на убогие паровые костыли.
В противовес миру нынешнему, где Человек, технически, тактически — может почти все, но политкоректно сидит дома, и ничего не делает, крепко связанный международным правом, хартией прав человека, ПАСЕ, ООН, Гринписом...

Мир ЖВ — мир где все далеко, трудно, опасно, непредсказуемо... Но если вам жизнь недорога — дерзайте!
Интересен читателю из мира, где можно добраться до Австралии за 18 часов, сидя в кресле, а что-бы получить Австралийскую визу нужно пробегать по кабинетам месяц...

Я не думаю, что в 19 веке все было так просто... Но в книгах Верна именно так:
Героям в чужих странах противопоставлены пространства, стихии, дикари, бандиты, звери...
А не бюрократические формальности, идиотские нормативы и судебные преследования от адвокатов представляющих людоедское племя...

Подобные "миры" в НФ встречаются часто, но это либо постапокалиптическое будущее, либо другие планеты...
А здесь — простор для странствий, свобода для приключений — и все на старушке-Земле.
В понятном узнаваемом антураже...
–––
Пути Тьмы не всегда короче и легче путей Света,
но всегда интересней...


философ

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 21:28  

цитата Veronika

Вот как происходило издание с/с Жюля Верна 54-57гг.

Интересное чтение. За авторством М. Веллера, как я понимаю. А вот насколько достоверен может быть этот рассказ? Как-то очень он "обличающе" звучит. "Покойный Е.П. Брандис рассказывал"... Даже как жена белье собирала а диреткор коньяку хлопнул? Нет я понимаю, художетсвенное произведение и все такое, но я со своей колокольни предпочту отнестись настороженно к такой вот версии.
И чего это они не могли найти тех кто Верна печатал? По постановлению 1933 года его рекомендовали к печати, и в 30-е 40-е годы печатали, хоть и не собраниями но вполне печатали. А потом, как же академики и профессоры, указанные в самом 12-томнике, какова их роль? Неужто просто так приписали, и заслуги их в собрании гораздо меньше.
Словом, спасибо за ссылку :-)

цитата Тёмный

Версия:
А может поколениям почитателей Верна

Чертовски хорошо сказано! Думаю, этим объясняется значительная часть интереса к писателю, но — в наше время. Вы его хорошо сравнили с "романтическим" XIX веком. Если же говорить о поколениях читателей, то ведь он был интересен и своим современникам, жившим в то же время в том же мире, и людям переходного периода от "того" к "этому". А ведь романы писали все это время, все 100 лет, и в том числе и на схожие темы — и тем не менее Жюль Верн оставался популярнейшим. А в чем секрет — про это и есть данная тема форума :-)


магистр

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 21:48  
Тёмный :beer:
И еще, у него удивительно много безусловно хороших людей, занятых безусловно хорошим делом: исследованиями, спасением терпящих бедствие, защитой угнетенных и т.п..
–––
Священная война - тоже война. Поэтому мне кажется, что священных войн не должно быть. (У. Эко)


философ

Ссылка на сообщение 27 ноября 2010 г. 23:47  
Перенос из темы про Стругацких:

цитата

Но как его впятером разделать — автор (Жюль Верн) себе явно не представлял.

А сколько надо? Убитого кита, как я понимаю, на борт не поднимали — либо буксировали к берегу, либо разделывали прямо в море.


Да, и вот как процесс описывается человеком, который реально ходил на китобое:

Дело
это чрезвычайно трудное; оно отнимает довольно много времени и требует
участия всей команды. Вот почему существует широко распространенный обычай
убирать в таких случаях все паруса, закреплять с наветренной стороны штурвал
и отсылать всех вниз по койкам до рассвета, с тем условием только, чтобы всю
ночь вахта стояла "по-якорному", то есть чтобы вся команда, сменяясь попарно
каждый час, по очереди следила на палубе за порядком.

Прежде всего были подняты огромные разделочные тали, состоящие, кроме
прочих громоздких предметов, из целой связки блоков, выкрашенных в зеленый
цвет и настолько тяжелых, что одному человеку их не поднять; эта виноградная
гроздь была подтянута под топ грот-мачты и прочно закреплена у грот-марса -
самого надежного места над палубой. Конец стального троса, пропущенного
через все эти хитросплетения, был подведен затем к лебедке, а громадный
нижний блок талей повис прямо над китом; к этому блоку был прикреплен
толстенный гак — крюк весом фунтов на сто. И вот, повиснув за бортом в
люльках, помощники Старбек и Стабб, вооруженные длинными лопатами, начали
вырезать в туше над боковым плавником углубление для того, чтобы зацепить
гак. После этого возле углубления   вырубается широкий полукруг,   гак
вставляют, и вся команда, тесно столпившаяся у лебедки, грянув какой-нибудь
дикий припев, принимается тянуть. В тот же миг судно начинает крениться;
каждый болтик в его корпусе оживает, точно готовый вывалиться морозной ночью
из стены старого дома гвоздь; судно вздрагивает, трепещет и кивает небу
своими испуганными мачтами. Все сильнее и сильнее кренится оно, между тем
как каждому рывку задыхающейся лебедки посылают на помощь свой вздымающий
толчок волны, пока наконец не раздастся громкий и быстрый треск; судно с
плеском выпрямляется, и тали, торжествуя, показываются из-за борта, волоча
на гаке вырванный полукруглый конец первой полосы сала. И поскольку слой
сала окутывает кита совершенно так же, как апельсин кожура, его и очищают
совершенно так же, как апельсин, сдирая кожуру спиралью. Лебедка непрерывно
тянет, и эта сила заставляет кита кружиться в воде вокруг своей оси; сало
все время сматывается с него ровной полосой по надрезу, который делают
лопатами Старбек и Стабб; и одновременно, разматываясь, туша с такой же
скоростью равномерно поднимается все выше и выше, покуда не касается наконец
верхушки грот-мачты; матросы перестают крутить лебедку, потому что теперь
огромная кровоточащая масса начинает раскачиваться, точно спускаясь с небес,
и все внимание присутствующих должно быть устремлено на то, чтобы вовремя от
нее увернуться, не то она, пожалуй, даст тебе как следует по уху и отправит
за борт, оглянуться не успеешь.
    Но вот вперед выступает один из гарпунеров, держа в руке длинное и
острое оружие, называемое фленшерным мечом, и, улучив удобный миг, ловко
выкраивает большое углубление в нижней части раскачивающейся туши. В это
углубление вставляют гак второго огромного блока и подцепляют им слой сала.
После этого фехтовальщик-гарпунер дает знак всем отойти в сторону, делает
еще один мастерский выпад и несколькими сильными косыми ударами разрубает
жировой слой на две части; так что теперь короткая нижняя часть еще не
отделена, но длинный верхний кусок, так называемая "попона", уже свободно
болтается на гаке, готовый к спуску. Матросы у носовой лебедки снова
подхватывают свою песню, и пока один блок тянет и сдирает с кита вторую
полосу жира, другой блок медленно травят, и первая полоса уходит прямо вниз
через главный люк, под которым находится пустая каюта, называемая "ворванной
камерой". Несколько проворных рук пропускают в это полутемное помещение
длинную полосу "попоны", которая сворачивается там кольцами, точно живой
клубок извивающихся змей. Так и идет работа: один блок тянет кверху, другой
опускается вниз; кит и лебедка крутятся, матросы у лебедки поют; попона,
извиваясь, уходит в "ворванную камеру"; помощники капитана отрезают сало
лопатами; судно трещит по всем швам, и каждый на борту нет-нет да и отпустит
словечко покрепче — вместо смазки, чтобы глаже дело шло.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 02:16  
Коллеги, пару лет назад по ящику смотрел передачу (что-то вроде "Цивилизации"), там говорили, что нашли рукопись неопубликованного романа ЖВ. Чуть ли не в стенном тайнике.
Никто не слышал-не видел? Подробностей не знаете?
–––
Делай, что должно, и будь, что будет...


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 03:34  
Та передача, или скорее небольшой фильм, называлась "Невероятное путешествие Жюля Верна". Если дополнить сказанное там, получится вот что.

Речь о романе "Париж в XX веке" (http://fantlab.ru/work7255 ).
В этом романе о будущем автор описал много технических новинок, часть из которых появилась в действительности – например, автомобильный двигатель внутреннего сгорания (применен в автомобиле Даймлера в 1889), бесшумный рельсовый транспорт (развивается в наши дни) или электрическое уличное освещение (в Париже с 1885 года); а часть оказалась слишком смелой (морской канал до Парижа).
В то же время была показана масса отрицательного: упадок культуры, постоянное "деньгоделание" и все такое прочее.
Роман состоит из 17 глав. Точная дата создания неясна, наиболее вероятно что работа над ним была начата после успеха романа «Пять недель на воздушном шаре», в 1863 году. Издатель Верна Пьер Жюль Этцель отклонил рукопись посчитав ее откровенно неудачной и вернул ее автору с замечаниями в конце 1863 – начале 1864 года. В дальнейшем Жюль Верн к этой рукописи никогда не возвращался.
При жизни автора роман напечатан не был, долгое время о его существовании не было известно. Впервые критики и читатели узнали о его существовании из письма сына писателя Мишеля журналисту Эмилю Берру от 30 апреля 1905 года – к письму был приложен список неизданных произведений отца, перепечатанный «Фигаро», «Тан» и многими другими газетами и журналами. Сразу роман о будущем напечатан не был (в первую очередь выходили более интересные наработки Жюля Верна), а потом рукопись затерялась.
Она была обнаружена в середине восьмидесятых годов. Наследники Верна обнаружили старый запертый сейф без ключей. Праправнук писателя захотел во что бы то ни стало увидеть что там. Сейф аккуратно взорвали — внутри была рукопись.
Впервые роман (под редакцией Пьеро Гондолла делла Ривы, вице-президента Общества Жюля Верна) напечатан в 1994 году парижским издательством Ашетт (Hachette, ISBN 2-01.235118.2. Две иллюстрации и обложку к 217-страничной книге сделал Франсуа Шутен (François Schuiten).
На русском языке роман впервые был напечатан в 29-томном собрании сочинений Жюля Верна издательством «Ладомир».


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 04:19  
Евгений Борисов, благодарствую.
Только ссылку поправьте.
–––
Делай, что должно, и будь, что будет...


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 04:36  
Да, спасибо, исправил :-)


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 11:19  

цитата kagerou

Да, и вот как процесс описывается человеком, который реально ходил на китобое:

И это, безусловно, единственный способ...
–––
Сайва не шутит. Сайва, приятель, спросит - и надо успеть ответить.


активист

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 17:20  
А вот интересно:
Как относились к творчеству Ж.Верна, в столь ненавидимой им Англии?..
–––
Пути Тьмы не всегда короче и легче путей Света,
но всегда интересней...


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 17:28  

цитата Terminator

И это, безусловно, единственный способ...


Кит-полосатик, да еще и самка — это скотина 27 метров в длину.
Если вы знаете иной способ ободрать с нее слой сала — укажите его, пожалуйста.
А ведь его мало ободрать. Его нужно еще нарезать, вытопить и разлить по бочкам.
Впятером, ага.

Да, я готова отдать правую руку за то, что Верн на момент написания романа не общался ни разу с живым китобоем.


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 17:29  

цитата Тёмный

Как относились к творчеству Ж.Верна, в столь ненавидимой им Англии?..


Ып... а с какой стати он вдруг ненавидел Англию?
В его время более актуальным объектом для ненависти была Пруссия. Приятных англичан в его романах полно, а пот приятных немцев что-то не упомню.


активист

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 17:48  
kagerou, я согласен, что приятных англичан в его творчестве полно, хотя большинство из них шоттандцы.
Но Англию, как госсударство, как колониальную империю, хм, как стиль покорения мира — он явно не слишком жаловал.
Англичане не скинулись на колумбиаду.
Капитан Немо топил явно не Пруссаков, но явно "за дело"...
Ну не верю я что английская крита могла пропустить все эти намеки и подколки, не поморщившись.
–––
Пути Тьмы не всегда короче и легче путей Света,
но всегда интересней...


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 19:51  

цитата Тёмный

Как относились к творчеству Ж.Верна, в столь ненавидимой им Англии?..

цитата Википедия

Некоторые английские издатели чувствовали, что "20000 лье под водой" изображают Британскую империю в плохом свете, и первый английский переводчик Льюис Пейдж Мерсье удалил многие обидные пассажи. Миссис Агнес Кинлох Кингстон удалила те части "Таинственного острова", где описаны политические действия капитана Немо в инкарнации индийского борца за независимость.
Мерсье и последующие британские переводчики также столкнулись с трудностью метрической системы, и иногда пропускали значимые цифры, иногда изменяли метрические единицы на имперские, не меняя значений. Поэтому вычисления Верна, в целом замечательно точные, првращались в математическую ерунду. К тому же сокращались абзацы и иногда целые главы, чтобы произведение поместилось в отведенный издателем объем.

цитата kagerou

приятных немцев что-то не упомню.

"Путешествие к центру Земли". Там одни немцы.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 20:50  

цитата ameshavkin

"Путешествие к центру Земли". Там одни немцы.


А, точно.
А вот через 6 лет стряслась Франко-Прусская война, и положительные немцы вроде как испарились...


философ

Ссылка на сообщение 28 ноября 2010 г. 20:51  
***Миссис Агнес Кинлох Кингстон удалила те части "Таинственного острова", где описаны политические действия капитана Немо в инкарнации индийского борца за независимость.***

Представляю себе реакцию в России на книгу, где главгер — чечен, рассекающий на подлодке и мстящий...
Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7  8 ... 24 25 26 27 28

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.»

 
  Новое сообщение по теме «Жюль Верн. Обсуждение творчества. Секрет бессмертия его произведений.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх