Обсуждение украиноязычной ...

Здесь обсуждают тему «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]» поиск в теме

Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]

Страницы:  1  2  3 [4]  5  6  7 ... 15 16 17 18 19  написать сообщение
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 14:08  
Так уж повелось, что для российских читателей "украиноязычное" произведение начинает существовать, если уже есть его русский перевод.
Поэтому предлагаю называть в этом форуме заслуживающие внимания, но ещё не переведённые на русский произведения.
Интересно было бы узнать рекомендации читателей (не только знатоков).
Могу порекомендовать книги серии "Exceptis excipiendis" (К.: "Факт", 2003-2010"). В этой неспециализированной серии, тем не менее, представлен целый спектр укр. фантастики и родственных ей направлений соврем. укр. прозы.


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 14:34  
milgunv, мрачный маргинал
Дякую. Треба буде ознайомитись.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 14:36  
Уже достаточно давно пытаюсь составить гипотетическую "Бібліотеку української фантастики". Хотелось бы, что бы туда вошли произведения, писавшиеся именно на украинском языке, а не русскоязычные произведения выходцев из Украины(напр., М.Булгакова, Ю.Олеши, К.Паустовского и прочих). Я беру для исследования лишь ХХ век. Итак, попробуем начать:
том 1. Володимир Винниченко Сонячна машина.
том 2. Юрій Смолич Прекрасні катастрофи.
том 3. Володимир Владко Нащадки скіфів. Сивий капітан. Фіолетова загибель.
том 4. Микола Трублаїні Глибинний шлях.
том 5. Василь Бережний Істина поруч. Археоскрипт. Оповідання.
том 6. Олесь Бердник Привид іде по Землі. Подвиг Вайвайсвати. Хор елементів.
том 7. Олесь Бердник Чаша амріти. Зоряний корсар. Лабіринт Мінотавра.
том 8. Микола Дашкієв Право на риск(Оповідання). Зуби дракона(повість).
том 9. Володимир Савченко Відкриття себе. Віктор Савченко Тільки мить.
том 10. Ігор Росоховатський Ураган. Гість(повісті і оповідання)
том 11. Сатирично- гумористична фантастика( М.Білкун Багато, багато, багато золота; Л.Сапожников У нас в Кібертонії. Останній чвак. Ю.Ячейкін Мандри капітана Небрехи)
том 12. Казкова фантастика(твори А.Дімарова, В.Нестайка, В. Близнеця, Б.Чалого).
том 13. Пригодницька фантастика(Ю.Бедзик Великий день інків. П.Загребельний Марево. А.Стась Зелена пастка)
том 14. Валерій Шевчук Дім на горі. Мор.
Дополнение.
том 15. Леонід Панасенко Майстерня для Сикейроса(оповіданні і повісті).
том 16. Андрій Дмитрук. Аурентина(оповідання) Ми наче піна морська(роман).
Дополнение.
том17. Борис Штерн Эфиоп. Записки динозавра
том 18. Олександр Тесленко Повісті і оповідання
том 19. Олег Романчук Зоряний кристал Роман. Оповідання.

Вот пока весь перечень. Я старался подбирать так, чтобы представлены были наиболее значимые украинские фантасты, а произведения были бы интересны и сегодняшним читателям(поэтому исключил, например, "Аргонавти Всесвіту", "В зоряні світи", "Торжество життя", Діти безмежжя", интересные сейчас разве что специалистам). Но оставил хорошо написанные с литературной точки зрения и важнейшие памятники старой фантастики(произведения Смолича, Винниченко, Трублаини). Возможно я не прав. Критикуйте, предлагайте, буду рад услышать мнение сведущих и неравнодушных людей.
А кого бы включили вы в данную антологию? Также хорошо бы иллюстрировать гипотетическую антологию рисунками Г.Малакова, Г.Зубковского и других известных художников.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 14:42  

цитата Cumbrunnen

Перше, що спало на думку:

Тесленко в этот список попал, наверное, случайно (на фоне других авторов). Этого автора не переиздают, и его произведения, скорее, имеют для читателей исторический интерес. Впрочем, согласен, — произведения цикла "Дьондюранг" — одни из самых интересных из Н-Ф наследия писателя (в особенности, — "Монолог одного отшельника").


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 14:55  

цитата tarasovich09

произведения, писавшиеся именно на украинском языке, а не русскоязычные произведения выходцев из Украины


цитата tarasovich09

том 9. Володимир Савченко Відкриття себе. Віктор Савченко Тільки мить.
том 10. Ігор Росоховатський Ураган. Гість(повісті і оповідання)


Хіба ж ці твори писалися одразу українською?

Але загалом я не впевнений, що такий розподіл має сенс.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 15:44  
Я принимаю критические замечания. Насчет Владимира Савченко — этот вопрос нужно исследовать. Трудно сказать, какие произведения вышли в свет только в украинском варианте.
Роман В. Савченка "Тільки мить" сначала был опубликован в виде повести "Ночівля в карбоні" (на укр. языке). Потом на украинском вышел и ее переработанный вариант. Возможно позже было и русское издание. Игорь Росоховатский писал свои произведения на укр.языке, но публиковал затем и русские их варианты(напр. его повести выходили в популярных в УССР сериях ППФ и "Пригоди -фантастика").
Возможно стоит в зять за основу подбора произведений в антологии принцип: писатель живущий(или живший) в Украине, но на язык не обращать внимания?


миротворец

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 15:49  

цитата tarasovich09

Возможно стоит в зять за основу подбора произведений в антологии принцип: писатель живущий(или живший) в Украине, но на язык не обращать внимания?

В этой условной антологии основным принципом, наверное, должен стать отбор произведений, выдержавших проверку временем и малоизвестных русскоязычным читателям". Вот такие противоречивые критерии.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:04  
tarasovich09 Да, насчет Виктора я протормозил: конечно же, помню обе книги на украинском, причем сперва читал полную версию, а потом попалась более ранняя.

Я бы вот как раз придерживался указанного вами принципа. :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:17  
Vladimir Puziy Гость Росоховатского печатался в украинском журнале — каком-то из более-менее толстых, т.е. не формата Знання та праця — названия не помню. А книгой выходил на руском в БСФ. Но журнальный вариант отличался чем-то. Но поскольку читал я и то и другое ещё в конце 70-х — то деталей вспомнить не могу...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:19  

цитата мрачный маргинал

Тесленко в этот список попал, наверное, случайно (на фоне других авторов). Этого автора не переиздают, и его произведения, скорее, имеют для читателей исторический интерес.

Разве что — если учиться: КАК НЕ НАДО писать...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:35  
Что до Росоховатского — то по моим впечатлениям — это был самый издаваемый в России украинский фантаст.
Сомневаюся я, однако, чтобы его — одного из всех — так активно переводили.
Скорее — писал он всё же по-русски.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


философ

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:39  

цитата ЯэтоЯ

Скорее — писал он всё же по-русски.

Он был просто двуязычным писателем и писал на том языке, на котором можно было быстрее издаться. Сначала произведение печаталось в украинской периодие на украинском, потом — на русском в журнале, потом опять на украинском в книге,потом в книге на русском, а лет через 10 все повторялось но уже под другим названием:-)))


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:46  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 3. Володимир Владко Нащадки скіфів. Сивий капітан. Фіолетова загибель.

цитата tarasovich09

произведения были бы интересны и сегодняшним читателям(поэтому исключил, например, "Аргонавти Всесвіту",

Сивий капітан — тупая политическая агитка про романтического героя-одиночку-благоррррррррродного-отмстителя — может быть интересна сегодняшним читателям...
Нащадки скіфів — переписано с Затеряного мира или Плутонии — с неизбежной по законам времени написания социальной революцией...
Вот токлько насчёт Фіолетова загибель ничего не скажу — не читал — ибо желания не было — хотя в библиотеках было навалом и даже не только на украинском, но и на русском.

А вот Аргонавти Всесвіту — действительно ВЕЩЬ — где сейчас такое найдёшь... Пускай и там есть эпизоды, списанные у Конан-Дойля... Её как раз и надо бы дать — особенно если найти первый вариант — без девушек и китайских братьев...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:49  
milgunv

цитата milgunv

Он был просто двуязычным писателем и писал на том языке, на котором можно было быстрее издаться.

Воплне возможно — я просто помню свои впечатления ещё с детства — Росоховатского — книг - по-русски — было больше, чем по-украински, да и в сборниках русских его было много, хотя, возможно — это украинских сборников было мало, по сравнению с русскими...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:55  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 4. Микола Трублаїні Глибинний шлях.

Вот как раз пару дней назад вспоминался в беседе — и как раз высказывается мнене об его интересности для читателя — даже не современного — а ещё советского подростка:

цитата

ЯэтоЯ

философ


позавчера в 13:28 цитировать
цитата Крафт
«Шхуна «Колумб» и «Лахтак» Николая Трублаини.

Честно говоря — даже в детстве, по-моему, не осилил...
Из издания 55-го года — нашёл сейчас в базе — прочитал только рассказы, да и то не уверен — все ли — или только   цитата
Приключения в воздухе (фантастические рассказы
.

Правда, ещё у Трублаини читал Глибинний шлях — и там тоже был пионер Тарас Чуть, по-моему и иностранный шпион. А в украинском издании — ещё и мировая война в которой СССР всех побеждает.
правка удалить

Мой ответ[X]
загрузка формы...
Крафт

гранд-мастер


позавчера в 13:45 цитировать
цитата ЯэтоЯ
Глибинний шлях
Да, схема там примерно та же. Но я его читал сильно попозже и понравился он мне гораздо меньше.
ответить

Мой ответ[X]
загрузка формы...
ЯэтоЯ

философ


позавчера в 13:59 цитировать
А читать надо именно украинское издание.
За все издания не поручуся — я читал сначала русское 61-го, а потом украинское 70-го.
Так вот — украинское было раза в два толще — и в нём была война против СССР, развязанная империалистами или фашистами, а может и теми и другими. Они нападают одновременно с двух сторон, рассчитывая на необъятные просторы нашей Родины и на то, что эти просторы не дадут своевременно перемещать войска к фронтам. Но именно благодаря подземному туннелю, придуманному умным пионером — у наших всё получилося. И СОюз не только победил в войне — но ещё и Мировая Революция произошла.
правка удалить

Мой ответ[X]
загрузка формы...
Крафт

гранд-мастер


позавчера в 14:34 цитировать
Ну, уж нет. Я читал тогда, когда мне уже и рация в кепке с пуговицей-переключателем была смешна. А мировая революция, даже в наикратчайшей версии («Гиперболоид инженера Гарина») начала вызывать сомнения.
ответить

Мой ответ[X]
загрузка формы...
ЯэтоЯ

философ


позавчера в 15:02 цитировать
Просто полная версия Глибинного шляху — было гораздо имтереснее сокращённого.
Я, кстати, не помню — была ли в русской версии шпионская линия — или только в украинской...

А что до Мировой Революции — всё ж след с больших букв — дык это тенденция в те времена была: и Гиперболоид, и Прыжок в ничто Беляева, и тот же Глибинний шлях, и Залізний бунт Владка, по-моему тоже... Может и ещё чё было...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 16:57  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 5. Василь Бережний Істина поруч. Археоскрипт. Оповідання.

Крупная форма — у Бережного...
Лучше не надо...
Рассказы — таки да — можно найти.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 17:04  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 8. Микола Дашкієв Право на риск(Оповідання). Зуби дракона(повість).

Рассказы — действительно на удивление приличные.
На удивление — потому что после того, как я прочёл Кришталеві дороги — я Дашкиева опасался читать. Впрочем из крупных произведений — ничего больше и не стал читать...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 17:08  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 10. Ігор Росоховатський Ураган. Гість(повісті і оповідання)

Насчёт Гостя - действительно была одна из очень немногих приличных книг — среди БСФ того периода.
Но не Ураган — это ж там, вроде бы, была гигантская выдра полу-разумная...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 17:14  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 11. Сатирично- гумористична фантастика( М.Білкун Багато, багато, багато золота; Л.Сапожников У нас в Кібертонії. Останній чвак. Ю.Ячейкін Мандри капітана Небрехи)

Про Капітана Небреху я уже здесь писал — отличная книга.
А вот Кибертония Сапожникова — хорошая, но скорее к детской её надо было бы отнести.
И ещё — по языку: хотя и прочёл я её впервые по-украински — но первая публикация — была ведь по-русски — в Фантастике-67, кажется.
Да и песни свои Сапожников писал по-русски... Так что и фантастику ,скорее всего — тоже.
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


магистр

Ссылка на сообщение 28 июля 2012 г. 17:17  
tarasovich09

цитата tarasovich09

том 13. Пригодницька фантастика(Ю.Бедзик Великий день інків. П.Загребельний Марево. А.Стась Зелена пастка)

А.Стась Зелена пастка — тоже насквозь вторично: беглые нацисты — отсиживвются в джунглях — готовятся к реваншу...

Ю.Бедзик Великий день інків — ну, это просто не фантастика — обычные приключения...

Вот в таком аксепте...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян
Страницы:  1  2  3 [4]  5  6  7 ... 15 16 17 18 19

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]»

 
  Новое сообщение по теме «Обсуждение украиноязычной фантастики [укр.]»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх