Уильям Хоуп Ходжсон ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»

Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 16:10  

цитата

И самое замечательное, что много расхождений с переводом Соколова. Кое-какие меня вконец покорили, чуть позже выложу здесь.


Интересно, ждём 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 17:44  

цитата Pickman

у Кулагиной-Ярцевой есть ведь прекрасные работы, тот же Дансейни. А тут какой-то удручающий канцелярит, спотыкач.
вот и ещё один повод не торопиться с приобретением энигмовского издания...


магистр

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 17:46  

цитата Pickman

Во-первых, у начальных глав "Дома" много общего с предфинальными сценами "Космической одиссеи".
ты имеешь в виду полеты героя "дома..." в будущее, где правят мрачные боги? Или что-то другое? :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 18:52  

цитата Claviceps P.

Нормально Ходжсон писал, а порой так и вообще замечательно.
А теперь давай сравним, как в смысле литературного мастерства выстроены его знаменитые романы — и сравнимые по объему произведения Мейчена, Блэквуда и Д. Линдсея (с последним особенно показательно). Как рисуются характеры персонажей, как составляется композиция, как взаимодействуют между собой части произведения.
На мой взгляд, у Ходжсона было больше удач в малой форме. И не в плане идей или образов (здесь НЗ и ДвП действительно вне конкуренции), а именно в достижении внутренней гармонии, которая и делает литературу видом искусства.

цитата

По крайней мере ничего говорящего о "чудовищной бездарности" у него и близко нет.
Это только часть моего высказывания.

цитата Claviceps P.

Соавтор? Редактор? Компьютерную игру?
Да не дай бог. Печальная перспектива.
А компьютерная игра не может быть шедевром? И нам не встречалось примеров блестящего соавторства?

цитата ArK

Интересно, ждём
Постараюсь до конца недели.

цитата Oswald

вот и ещё один повод не торопиться с приобретением энигмовского издания...
Да, пока не стоит. О двух других романах я пока не могу говорить, всё впереди — а переводчик там другой.
Кстати, и "Без дна" Гюисманса в этой же серии не радует уровнем перевода (хотя у энигмовского издания масса других плюсов).

цитата Oswald

ты имеешь в виду полеты героя "дома..." в будущее, где правят мрачные боги?
Да-да. Случайность, скорее всего, но смотрится чуть ли не как экранизация)
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 19:37  

цитата Pickman

А теперь давай сравним, как в смысле литературного мастерства выстроены его знаменитые романы — и сравнимые по объему произведения Мейчена, Блэквуда и Д. Линдсея

Давай. Романов Блэквуда я пока не читал, только просматривал некоторые. У Мейчена часть подражательны в структуре и стилистике, часть отягощены эзотерическо-философской идеей скорее. Исключение из крупных вещей — действительно филигранный и тонкий шедевр его может быть — "Холм грез". Первый роман Линдсея многие считают сыроватым, хаотичным, непричесанным, скорее "очень странным, чем литературно-шедевральным". Второй — наоборот совсем камерный и тихий, такая "вещь в себе". Следующих — мы пока не читали опять же.

Характеры персонажей у Ходжсона в этих вещах прямо скажем не главное,
а как символы и носители авторской воли и идей — эти протагонисты очень даже хороши 8:-0

Да, Ходжсона не назвать безупречным стилистом, виртуозом слога и т.п. Но как писатель своего времени и выбранных тем и жанров — он более чем достойный. Нормальный во всяком случае. И к "чудовищной бездарности" не склонявшийся, повторюсь, даже если не вспоминать про наличие "огромного таланта".

цитата Pickman

А компьютерная игра не может быть шедевром?

Может конечно. Только хороших оригинальных сценариев дефицит? Обязательно нужен для этого литературный оригинал?
Да, я мало играл и играю. Не геймер и не современный человек. В моем сознании плохо укладывается мысль об игре по Ходжсону.
И экранизациям, кстати, полагаю, тоже лучше бы не появляться все же...

цитата Pickman

И нам не встречалось примеров блестящего соавторства?

Встречалось. Но данный случай из истории, "не имеющей сослагательного наклонения". И гадать тут не стоит.
А вот кстати если выйдут переписанные "Ночные земли" у Стоддарда и Грега Марчезе — не думаю, что так уж много восторгов будет.

По переводу "Дома" Кулагиной-Ярцевой — вольности собственно уже с посвящения начинаются.
У Соколова тоже есть кое-где отступления от оригинального текста, но в целом — по просмотру первых глав — новый перевод выглядит скорее неряшливым и суховато-кривоватым что ли, да. Увы 8:-0


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 21:46  

цитата Claviceps P.

Может конечно. Только хороших оригинальных сценариев дефицит? Обязательно нужен для этого литературный оригинал?
Да, я мало играл и играю. Не геймер и не современный человек. В моем сознании плохо укладывается мысль об игре по Ходжсону.
И экранизациям, кстати, полагаю, тоже лучше бы не появляться все же...
Вот теперь уже я тебя не понимаю. Что, вселенная Лавкрафта обеднела после выхода DCotE? По-моему, наоборот. А есть и такие игры, что под стать хорошим книгам-фильмам-комиксам и т.д.
И собственно, игроделы еще не выстроились в очередь за Ходжсоном (а жаль).

цитата Claviceps P.

Да, Ходжсона не назвать безупречным стилистом, виртуозом слога и т.п. Но как писатель своего времени и выбранных тем и жанров — он более чем достойный. Нормальный во всяком случае. И к "чудовищной бездарности" не склонявшийся, повторюсь, даже если не вспоминать про наличие "огромного таланта".
Ну если угодно — гениальный дилетант.

цитата Claviceps P.

Встречалось. Но данный случай из истории, "не имеющей сослагательного наклонения". И гадать тут не стоит.
А почему? Это тоже вид осмысления и анализа. А кроме того — мои личные предположения, с которыми каждый вправе согласиться или не согласиться.

цитата Claviceps P.

А вот кстати если выйдут переписанные "Ночные земли" у Стоддарда и Грега Марчезе — не думаю, что так уж много восторгов будет.
Ну так и соавтор подразумевается соответствующего калибра.

Ах, какой чудесный рассказ! Вот уж тут с гармонией все в порядке...
–––
Джон умрет, а я буду жить


миротворец

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 22:22  

цитата Pickman

гениальный дилетант

Нет, тоже как-то не очень 8:-0 Не вижу я в нем таких резких контрастов, особенно в негативную, бесталанную сторону.

цитата Pickman

А почему? Это тоже вид осмысления и анализа

цитата Pickman

соавтор подразумевается соответствующего калибра

Не знаю. В то время кажется все же реже писали в соавторстве. Да и представляется он мне одиночкой скорее именно.
Если уж фантазировать — тогда лучше о том, что он не погиб в апреле 1918 года, а продолжил писать и прожил еще лет 30-40.

цитата Pickman

мои личные предположения, с которыми каждый вправе согласиться или не согласиться.

Это да, конечно.

цитата Pickman

какой чудесный рассказ

Один из лучших, согласен. Хотя и не слишком характерный и не самый известный далеко.


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 22:26  

цитата Claviceps P.

Только хороших оригинальных сценариев дефицит?

Иногда ведь переделки бывают очень оригинальными, а иногда и превосходят сам оригинал. Так что талантливым людям такое доверять можно.

цитата Pickman

Что, вселенная Лавкрафта обеднела после выхода DCotE? По-моему, наоборот. А есть и такие игры, что под стать хорошим книгам-фильмам-комиксам и т.д.
И собственно, игроделы еще не выстроились в очередь за Ходжсоном (а жаль).

Подписываюсь :beer:

цитата Oswald

вот и ещё один повод не торопиться с приобретением энигмовского издания...

Не знаю, как дя кого, а "Дом" перечитывать в другом переводе и не собирался. Для меня 2 других романа важны.


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2010 г. 23:31  
Ощущения с Владом во многом совпадают. Вплоть до противоречивых характеристик автора.
–––
- И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses)


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2010 г. 18:30  

цитата Kiplas

Для меня 2 других романа важны.
Ну а для меня только один — "Шлюпки с Глен-Карриг". Потому и раздумываю пока :-) Но всё равно, надеялся на Энигмовское качество и добросовестность. Очень интересно было прочесть "Дом" в новом переводе. Хотя бы для сравнения, кто лучше сумел передать те или иные нюансы романа. Поэтому новость о том что перевод в энигме слабоват меня огорчает... Ну а "пиратов" читал в издании Терры.


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2010 г. 18:49  
Oswald, все-равно "Шлюпки" никто другой не издаст в ближайшее время

цитата VuDu

Ощущения с Владом во многом совпадают.

Вообще-то ага, тоже с вами...
А сравнения с другими авторами... Ни к чему это. Лучше, хуже... Каждый уникален!


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2010 г. 18:51  

цитата Kiplas

А сравнения с другими авторами... Ни к чему это.
абсолютно верно. Как бы то ни было, Ходжсон уже заслужил себе почётное место в пантеоне тёмных фантастов. Под боком у Лавкрафта:-)))


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2010 г. 19:05  

цитата Oswald

Ходжсон уже заслужил себе почётное место в пантеоне тёмных фантастов

Именно! :-[
Мэтр и точка!


магистр

Ссылка на сообщение 24 ноября 2010 г. 19:32  

цитата Kiplas

А сравнения с другими авторами.

Как там говорил Иосиф Виссарионович?... Оба лучше!
–––
Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным?


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2010 г. 01:28  
Читаю "Дом в порубежье". Не зря Пикман говорит о том, что получилась бы отменная комп. игра! Начало нехилое: не особо рассусоливая, Ходжсон берет кабана за клыки и запускает читателем в гущу... хоррор-боевика, survavial horror?.. И правильно — роман-то совсем махонький! Но не берусь предположить, что там будет дальше. Чует душенька моя, что будет море удовольствия. Для меня, не для героев (которые в конце все-равно

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

помрут
, как мило сообщил Темный Андрей :-))))


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 ноября 2010 г. 04:26  

цитата Oswald

. Поэтому новость о том что перевод в энигме слабоват меня огорчает...


Всё же хотелось бы конкретных цитат в подтверждение. 8:-0 Pickman, ау! :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2010 г. 07:09  
Vladimir Puziy В выходные, сейчас книг нет под рукой)
–––
Джон умрет, а я буду жить


философ

Ссылка на сообщение 25 ноября 2010 г. 11:40  
К слову, в "Доме" был один момент... разве собака может "встать на ноги"? 8:-0
И очень понравилось выражение "пресечь жизнь" :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2010 г. 13:02  

цитата Kiplas

разве собака может "встать на ноги"?

Это в конце X главы, или где?

цитата

На шестой день, к радости моей, Рыжик поднялся на ноги и, невзирая на слабость, составлял мне компанию целый день.

цитата

On the sixth day, I had the pleasure of seeing Pepper, once more, upon his feet; and, though still very weak, he managed to keep me company during the whole of that day.

"Подняться на ноги" здесь как фразеологизм в значении "выздороветь, поправиться от болезни" скорее получилось,
хотя в оригинале feet — оно же и ноги, и лапы :-)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 ноября 2010 г. 13:22  

цитата Kiplas

"пресечь жизнь"

цитата

Я начал систематически обшаривать заросли, намереваясь, если это окажется возможным, разыскать свиноподобную тварь и пресечь ее жизнь. Во всяком случае, чудище это было материальным.

цитата

I began my search, systematically. I was determined, if it were possible, to find and put an end to that swine-thing. This was, at least, a material Horror!

"Put an end to" — в значении "прекратить, остановить что-то".

В энигмовском томе — просто "прикончить", что верно по сути, но несколько грубее.
Страницы: 123...3132333435...454647    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Уильям Хоуп Ходжсон. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх