автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
tapok
миротворец
|
18 февраля 2020 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
oman Ну, мои изыскания говорят, что Скворец при переводе должен зваться......Канадской кукшой. К счастью, Скворец лучше Кукши) А вообще находил даже теорию, что Вискиджек — это изменённое понятие какого-то народа, но вот что оно там у них значит, я не понял пока что. Я уже не рад, что решил сводить Путь возвышения к оф переводу, когда прочитал про прозвище Скворца.
|
––– Remember: you will die |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
19 февраля 2020 г. 19:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Luсifer Я бы однозначно предпочел видеть большинство их имен на английском.
цитата Vladimir Puziy В таких случаях всем, к сожалению, не угодишь
Как выше справедливо пишет oman, Эриксон эти говорящие имена часто обыгрывает.
цитата tapok Ведь имя у него Джек. И прозвище он получил на основе имени. Хотя мне нравится вариант со Скворцом, это звучит. Вот только у Эсслемонта есть четкое объяснение, почему же Джек стал Вискиджеком, а не Скворцом. И от этого приходится выдумывать пятое колесо.
Вот ведь!.. Это в котором из романов? Уже в новом цикле? Это, конечно, отдельный "кайф", когда авторы продолжают дописывать цикл и внезапно распахивают такие вот ономастические бездны.
|
|
|
ton-tan
гранд-мастер
|
|
tapok
миротворец
|
19 февраля 2020 г. 20:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Вот ведь!.. Это в котором из романов? Уже в новом цикле? Это, конечно, отдельный "кайф", когда авторы продолжают дописывать цикл и внезапно распахивают такие вот ономастические бездны.
Это Эсслемонт постарался)
цитата ton-tan Бравый Зуб
Смелый Зуб, если говорить об оф переводе.
|
––– Remember: you will die |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
19 февраля 2020 г. 20:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, таких-то расхождений и у самого Эриксона хватает, некоторые из них -- хронологические -- попросту неустранимы, он сам это признавал.
цитата tapok Это Эсслемонт постарался)
Добрый человек, что уж! Впрочем, помнится, уже в первом романе у него, например, была героиня с именем Kiska -- мечта для любого переводчика на русский.
|
|
|
tapok
миротворец
|
|
Sopor
авторитет
|
20 февраля 2020 г. 07:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата tapok Малазан написан в стиле ненадёжного свидетеля.
Что вас на такую мысль навело?
Upd.:
цитата tapok ненадёжного свидетеля
Вопрос для части ПоВов снят. Видимо, еще не проснулся.
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
20 февраля 2020 г. 09:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy таких-то расхождений и у самого Эриксона хватает
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Вот да. Смущает уже Высокий дом смерти. В один момент сказано Быстрый Бен служил ему во времена когда Император был жив, а в другом фрагменте сказано что Высокий дом смерти появился лишь после смерти императора. И такого много
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
oman
магистр
|
20 февраля 2020 г. 09:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor_pantyuhov все не так. Дом смерти вообще не причем
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) ДО возвышения Императора, Бен был заслан в культ Rashan (Темнота). Там он стал высшим жрецом, и перед зачисткой культа смотрел на Теневой танец в исполнении Лостары. А вот уже ПОСЛЕ возвышения Императора он тоже был заслан в новообразовавшийся Дом Тени на разведку(?) и так же поднялся там до определенных высот.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) Попутать пути Rashan(Темнота), Meanas(Иллюзии, пре-Тень), Shadow(Тень) очень легко. Rashan и Meanas это осколки Shadow
|
|
|
aseke
философ
|
20 февраля 2020 г. 10:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У меня вопросы к знатокам (на всякий случай — спойлер):
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) 1. Шелменат в "Пути возвышения" Эсслемонта это Синтара в "Трилогии Харкенаса" Эриксона? 2. Чосс в "Пути возвышения" Эсслемонта это Нок в "МКП" Эриксона? Заранее благодарен.
|
|
|
oman
магистр
|
20 февраля 2020 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
aseke 1. Вроде бы точной связи ни с кем не было установлено. Но, да, Шалманат должна мелькать в трилогии Карканаса, возможно в третьей книге(?) 2. Чосс и Нок разные персонажи. Оба из Старой гвардии
|
|
|
aseke
философ
|
|
oman
магистр
|
20 февраля 2020 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
aseke Нок упоминается, он остался на Напанских островах в подполье, типа создает сопротивление и разведданные для Сурли. Но в целом, проще надо к фанфику Эсслемонта относится. Если Истории Малазана еще как-то к канону относились, то последняя трилогия вообще не рядом.
|
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
|
aseke
философ
|
|
Konst
миротворец
|
20 февраля 2020 г. 22:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy была героиня с именем Kiska -- мечта для любого переводчика на русский.
Это, конечно, страшный оффтоп, но я однажды был свидетелем того, как во время соревнований по плаванию телекомментатор споткнулся об китаянку с фамилией Xui.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
20 февраля 2020 г. 23:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата oman проще надо к фанфику Эсслемонта относится
Насколько я понимаю, Эриксон же все тексты Эсслмонта априори считает каноническими (в т.ч. потому что они мир придумывали вместе). Не знаю, насколько они при этом согласуют между собой реалии (сам Эриксон, бывает, путается) -- но, блин, тут уж читателям делать нечего, приходится всё "принимать на веру" да уповать на недостоверных рассказчиков. :)
|
|
|
tapok
миротворец
|
|
tapok
миротворец
|
21 февраля 2020 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хэлп, хэлп! В "Печали" есть маг Шел. После романа есть что-то типа синопсиса всех романов Иэна, где сказано, что Шелк присоединяется к малазанцам. Я его не опознал. Это он у Киницика шелк, в оф он может иначе зваться. Вопрос еще и в том, что во всех переводах Киницика (МКП) я не увидел Шелка. Есть у кого мысли?
|
––– Remember: you will die |
|
|