Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


авторитет

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 12:23  

цитата Sri Babaji

Отдельная тема есть, но...


Если не сложно, то киньте на нее ссылочку. А то меня качество переводов "Нужных вещей", "Бессоницы" и "Худеющего" интересует.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 12:23  
Igor_k :beer:
–––
epic fantlab moments


авторитет

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 12:31  

цитата Виктор Вебер

Еще раз убедился, какую пользу приносят проекты.

Ну или такой еще есть вариант: поручить перевод человеку, который такой "высший пилотаж" способен заметить и перевести самостоятельно, не поднимая шума на форумах. Может, этот Анисимов, например?


миродержец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 12:33  
Igor_k, во-первых есть статья Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга, которую никто, к сожалению, не видит. Советую ознакомиться.
А вот и тема.
–––
epic fantlab moments


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 12:51  

цитата Igor_k

Я вот как-то до "Томминокеров" все не доберусь. Когда смотрю на этот "кирпич" (вообще-то я люблю толстые книги) и читаю к нему аннотацию, сразу отпадает желание читать. Все время кажется, что этот роман может оказаться нудной мутью. Но столь странное предсуждение может не отражать реального положения дел, так что, возможно...

Да не, это мне что-то роман не приглянулся. А вообще, на Фантлабе я много положительных рецензий на "Томминокеров" читал... А аннотации у АСТ паршивые, давно уже надо прекратить обращать на них внимание :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 14:01  

цитата Sri Babaji

во-первых есть статья   Информация по неполным русскоязычным переводам произведений С. Кинга


Эту статью я, конечно, читал. Но в ней почему-то нет информации по переводу того же "Худеющего". За ссылки спасибо.

цитата C.C.

А аннотации у АСТ паршивые


Прекрасно это знаю. Но привычка читать аннотации — это что-то неубиваемое во мне. Наверное, бросить их читать так же тяжело, как и бросить курить.:-)


философ

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 14:29  

цитата Виктор Вебер

Двухголовый ппопугай есть в "Черном доме"
Всё, не-сэшэашные вещи Кинга следует именовать Вселенная двухголового попугая:-)))


миродержец

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 14:48  
В России орёл, а там попугай:-)))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 2 сентября 2012 г. 22:50  
Сверил текст "Тумана" в ранних изданиях.
Перевод А. Корженевского в сокращённой журнальной версии (первопубликация в "Вокруг света") опубликован в этих книгах:



и в этом покете тоже — и даже без разделения на главы.


активист

Ссылка на сообщение 3 сентября 2012 г. 09:04  
Дома стоит это издание



разделение на главы нет (интересно текст полный или нет) перевод А. Мясникова


философ

Ссылка на сообщение 3 сентября 2012 г. 09:45  
Спасибо!
Надо сравнить с полным переводом Корженевского — он публикуется АСТом в 2000-х.
В оригинале, кстати, повесть делится на главы, и у каждой главы есть название. Полный перевод Корженевского тоже с главами.


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 10:04  


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 14:23  

цитата intuicia

В США скончался актер Майкл Кларк Дункан, сыгравший осужденного на смерть в фильме «Зеленая миля». После июльского инфаркта актер так и не смог восстановиться.
:-(((:-((( А выглядел вполне бодрячком.


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 15:56  
:-(((
–––
По возможности, не путешествуйте с мертвецом!


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 16:10  
[q=intuicia]печальные новости[/q]
Да уж... :-(
Помню когда его в "Зеленой миле" показали во весь рост у всех в кинотеатре челюсти на пол упали... :cool!:

Вот что значит грамотный кастинг! ^_^
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 16:11  
АСТ обещает 11/22/63 в декабре.


философ

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 16:12  
[q=Kent04]АСТ обещает 11/22/63 в декабре.[/q]
Где обещает?...
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


активист

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 16:13  

цитата Nexus

Где обещает?...

не нарывайтесь на рифму :-)))


магистр

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 16:23  

цитата Kent04

не нарывайтесь на рифму

Счастливые жители Караганды в декабре смогут купить издание 11/22/63 С.Кинга :-)))


активист

Ссылка на сообщение 4 сентября 2012 г. 16:25  

цитата intuicia

Счастливые жители Караганды в декабре смогут купить издание 11/22/63 С.Кинга

:-))) Я вообще про другую рифму, но это тоже подойдет :-)))
Страницы: 123...541542543544545...134413451346    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

тема закрыта!



⇑ Наверх