Марина и Сергей Дяченко ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества»

Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 31 марта 2009 г. 19:14  
и еще вопросик... смотря нашу библиографию я наткнулся на такой роман: "Дикая энергия. Лана" (его и нескольких других у меня нету)... вот его страница: http://fantlab.ru/work19798

вот примечание: Издания на русском и украинском языках вышли одновременно (каждое — с двумя вариантами обложки).

а я ничего не нашел: ни у нас, ни в инете... тот кусок что, представлен... это фрагмент... а где в общем-то сам роман... проясните пожалуйста ситуацию!!! заранее спасибо!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 марта 2009 г. 20:35  
sham здесь можно посмотреть обложки и заказать книги. http://www.thesis.vn.ua/Author/88.Djachen...
–––
Посеешь ветер – пожнёшь бурю!


миротворец

Ссылка на сообщение 31 марта 2009 г. 21:17  
K_Serg, обалдеть Украина... она золотая будет...
кстати еще вопрос по их творчеству... у них романы выходят на 2 языках... а они пишут на каком? или на обих они же? или их кто-то переводит? тогда с какого на какой?


миродержец

Ссылка на сообщение 31 марта 2009 г. 21:28  

цитата sham

Ну вот я и прочитал "Горелую башню"... аж 2 раза ... не скажу, что много понял... поэтому Petro Gulak, наверно вопрос к вам, если будет время был бы благодарен, если бы вы пояснили некоторые моменты с сюжетом...

Пожалуйста, а что именно?

цитата sham

я наткнулся на такой роман: "Дикая энергия. Лана"

Роман писался как часть медиа-проекта певицы Русланы, который так и не состоялся в полном объеме. Роман не очень похож на другие книги Дяченко — и гораздо слабее: попытка работать на подростковую аудиторию, а не привлекать ее (как в том же "Ключе от Королевства").

цитата sham

у них романы выходят на 2 языках... а они пишут на каком? или на обих они же? или их кто-то переводит? тогда с какого на какой?

Пишут по-русски, переводчики тех четырех-пяти издательств, в которых они печатались, переводили на украинский, с разной степенью адекватности.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 06:37  
Petro Gulak

цитата

Роман не очень похож на другие книги Дяченко
тем не менее непонятно, почему ЭКСМО не издает русскую версию, авторы популярны... или авторские права на книгу у Русланы?o_O

По поводу Горелой башни... остался осадок какой-то... ну попытаюсь сформулировать вопросы:
1. героя сожглив этом же мире или нет?
2. он появился в описываемом времени? как переродился?
3. когда они проходили по деревне там стоял новый особняк в современном стиле — это Крысолова?
4. почему в этой деревне были ВСЕ, кто его обидел за обе жизни: и те, кто сжег и уже современные убийцы и насильники?
5. ну и соотвественно почему надо было прощать всех скопом, чтобы снять проклятие? ведь достаточно было простить тоолько тех что давно сожгли.... (в общем наличие убийц и насильников не ясна совсем)...

вот попытался в слова облечь... заранее благодларен...


миродержец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 16:40  

цитата sham

тем не менее непонятно, почему ЭКСМО не издает русскую версию, авторы популярны... или авторские права на книгу у Русланы?

Не знаю, у кого там права, но не уверен, что и сами авторы хотят переиздавать эту вещь.

цитата sham

По поводу Горелой башни...

1. Да, в далеком прошлом.
2. Просто — переродился. Возможно, именно потому, что не простил.
3. Скорее всего.
4. Потому что простить нужно ВСЕХ, а не избирательно.
5. Потому что невиновных нет, и мы или по-христиански прощаем всех, или... А вот когда начинаем выбирать, тогда и смысл прощения теряется. Ведь освобождает Гай не только их, но и себя самого.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 17:48  
Petro Gulak, спасибо! значит двойное перечитывание не прошло зря... я примерно так и предполагал... все... но меня смущало наличие в деревне ВСЕХ...

цитата

не уверен, что и сами авторы хотят переиздавать эту вещь.
хм... я бы почитал... а 32 гривны в рублях — это сколько? 8-)

а почему даже, если сами Дяченко считают вещь неудачной, у нас в их библиографии нет КНИГ, а есть только отрывок?


наверно надо все таки в библио добавить!

и еще тогда вопрос... а у самих Дяченок нету форума, где они отвечают, чтобы можно было спросить будет ли Эксмо переиздавать этот роман?

заранее спасибо за все!


миродержец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 17:59  
sham сходите на портал Русской Фантастики


миродержец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 18:25  

цитата sham

32 гривны в рублях — это сколько?

10 гривен — 42 рубля.
Не уверен, что Дяченко считают эту вещь неудачной, скорее... специфической. Обложки надо добавить, это конечно.
На свой форум Дяченко давно не заходили, но планируется обновление их страницы, тогда офлайн-интервью заработает. А насчет возможности русского издания я их на "Портале" спрошу.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


магистр

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 18:26  

цитата swgold

сходите на портал Русской Фантастики

Демаете, они там бывают? Думаю, лучше зайти на их официальный сайт, где они пишут все новости. может там найдете то, что вам интересно, shamhttp://www.rusf.ru/marser/
–––
В мире нет ничего совершенного. Особенно это касается людей. (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 18:57  
LoveLife, спасибо, правда вы дали ту же ссылку, что и swgold :-))) ему тоже спасибо!

Petro Gulak, спасибо! жду новостей...


магистр

Ссылка на сообщение 1 апреля 2009 г. 20:10  
нууу, почти.
–––
В мире нет ничего совершенного. Особенно это касается людей. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 17:21  

цитата sham

спасибо! жду новостей...

Спросил. Переиздания в обозримом будущем не планируется — бенз объяснений.
(Ну и слава богу, добавлю от себя.)
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 19:06  
Petro Gulak, ну во-первых... спасибо!!!
а я вот не знаю слава или нет...
что совсем так плохо? или как?
а есть российские интернет-магазины, которые торгуют украинскими книгами? задумался над этим еще вчера, ну а теперь после вашего "слава богу" засомневался столько платить, если они даже не хотят в России публиковать... ???


миродержец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 20:28  

цитата sham

что совсем так плохо? или как?

Многим подросткам нравится. Взрослым — очень редко.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 20:34  
Petro Gulak, ясно.. подождем пока... все равно еще где-то половину романов не прочитал...

цитата

Многим подросткам нравится.
это ли не повод... меня удивляет позиция авторов, которые могут продать и неплохо и отказываются, мне кажется таких единицы... тем более смогут ли они сами себе прокомментировать ПОЧЕМУ?
будем ждать Цифровой!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 20:44  
Petro Gulak Ну я уже давно не подросток 8-) но мне нравится, особенно украинский вариант, раза три уже перечитывал. Русский вариант сильно проигрывает, в нем ритм не настолько гармонично и сильно проявляется.
Кстати это относится и к другим их книгам. Специально читал и на русском и на украинском все что вышло. Все украинские варианты нравятся больше.
–––
Посеешь ветер – пожнёшь бурю!


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 20:46  
K_Serg

цитата

Все украинские варианты нравятся больше.
странно с учетом того, что они пишут на русском... вы хотите сказать, что перевод удачнее оригинала? 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 20:47  
sham На мой вкус да.
–––
Посеешь ветер – пожнёшь бурю!


активист

Ссылка на сообщение 8 апреля 2009 г. 15:00  
Наверное, Вам украинский язык роднее? Иначе этот феномен никак не объяснить...
Страницы: 123...7891011...115116117    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Марина и Сергей Дяченко. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх