автор |
сообщение |
SeverNord
авторитет
|
|
Evil Writer
миротворец
|
|
Burn_1982
авторитет
|
|
Svetlanna
гранд-мастер
|
28 октября 2014 г. 10:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Burn_1982 А где теперь переводы будут? Нотабеноид ведь медным тазом накрылся ?..
Ой-ой-ой! Тоже сегодня утром прочитала. Так ждала когда выложат Сандерсона законченный перевод 2-й книги. Да и Энтони Райана начали переводить.
|
––– I never make the same mistake twice.I make 5 or 6 times, just to be sure. |
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
28 октября 2014 г. 10:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Что касается "Слов Сияния", то они уже готовы полностью. Форматируем электронную книгу и доводим последние штрихи. Буквально через несколько дней книга будет доступна на буктране. Вчера как раз появился анонс в группе вконтакте. Хотела объявить об этом торжественно, но вчерашняя новость... мягко говоря, крайне неприятна. Сейчас обсуждаем, как быть дальше. Вроде бы сегодня можно выкачать с нотабеноида то, что там уже переведено. Ну и у нас есть уже готовые переводы, которые нужно вычитывать.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
28 октября 2014 г. 11:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вдогонку к предыдущему сообщению. Если здесь есть люди, которые на нотабеноиде участвовали в переводах Сандерсона и других авторов для сайта буктран и не хотят терять контакты с нашей группой, пишите мне в личку.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Mistborn
философ
|
28 октября 2014 г. 11:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вчера вечером загрустил, увидев новости про Нотабеноид. Но потом зашел на буктран, там пишут, что все будет окей и ... "Слова сияния" is coming
Anahitta, спасибо вам за новости и про комментарии о переводе, что вы делали. Не забывайте, что ваших переводов ждут многие. В начале года мне казалось, что о Сандерсоне вообще у нас мало знают, а теперь смотрю, что и оперативные переводы есть (например, цитадель детей света доделывает "Память Света" уже очень долго), и официальный релиз скоро будет. Для тех, кто еще не видел (из группы вк):
цитата «Стальное Сердце» на бумаге будет опубликован в 2015 году, предположительно в феврале-марте. Известно, что роман переведен и не так давно был сдан в издательство. Перевод выполнен Кириллом Плешковым, его последние работы — романы цикла «Алекс Бенедикт» Джека Макдевита («Полярис», «Искатель», «Око Дьявола»). Напоминаем, что этот роман Брендона Сандерсона будет издан в издательской серии «Пятая волна».
|
|
|
SeverNord
авторитет
|
28 октября 2014 г. 14:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Burn_1982 А где теперь переводы будут? Нотабеноид ведь медным тазом накрылся
пока вот здесь — http://cotranslate.net/translations/subti... но я очень надеюсь, что создатель ноты не будет тянуть с новым сайтом.
а вот перевод 2-ой книги трилогии "Рожденный туманом" если никто не скачал — накрылся. я скачал его главы до 28 только. дальше решил ждать полного перевода
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
Liqvid
активист
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
29 октября 2014 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Итак, свершилось... Впервые на русском языке! Любительский перевод романа "Слова Сияния" (вторая книга "Архива штормсвета"). Релиз — 4 ноября 2014 г. http://booktran.ru/ Встречайте!
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
29 октября 2014 г. 17:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
пофистал , вы ждали этого ровно 8 месяцев — с 4 марта, когда вышел оригинал на английском. Совсем чуть-чуть осталось. Не обещаю, но возможно за эти дни мы успеем подготовить еще один маленький сюрприз — перевод дополнительной главы, действие которой происходит между событиями 2-й и 3-й книги.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
29 октября 2014 г. 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta вы ждали этого ровно 8 месяцев — с 4 марта, когда вышел оригинал на английском. Ну, я вообще не ожидал, что вы так быстро справитесь. Вы молодцы.
цитата Anahitta перевод дополнительной главы, действие которой происходит между событиями 2-й и 3-й книги. А... а на английском где её мож посмотреть?
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
29 октября 2014 г. 18:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата пофистал А... а на английском где её мож посмотреть?
Ой, что-то не могу ссылку быстро найти. Но эта глава появилась в интернете еще летом. И там жуткие спойлеры. Противопоказано читать ее до окончания "Слов Сияния" включая эпилог.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
пофистал
философ
|
|
svarjich
авторитет
|
|
Nebula85
философ
|
30 октября 2014 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Anahitta
Ура-Ура-Ура! Из-за объема никак не решался взяться за чтение в оригинале, а тут уже и перевод подоспел
Большое спасибо всем, кто участвовал в этом громадном проекте:
zhuzh, Anahitta, certain, ilai, AndrewParf, marmax, theotormoon, Quilstin, yulia_1990, MrHamster31, igorChap, alex_n, Mortis_X, coolgreenpass, PLEVASIK, cherepaxa!
|
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
30 октября 2014 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Nebula85, пожалуйста. Но на первое место в благодарностях все-таки поставьте Zhuzh. Это наш основной переводчик, главный редактор и организатор. Без нее бы ничего не было или было бы нескоро. Ну и прежде чем благодарить, почитайте перевод. Вдруг не понравится? Мы там позволили себе некоторые вольности по сравнению с официальным переводом первой книги.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Nebula85
философ
|
30 октября 2014 г. 14:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Anahitta Ну и прежде чем благодарить, почитайте перевод. Вдруг не понравится? Мы там позволили себе некоторые вольности по сравнению с официальным переводом первой книги.
Благодарность за титанический труд. Да и в качестве перевода нисколько не сомневаюсь.
|
|
|
volfman1
философ
|
30 октября 2014 г. 17:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Такие восторженные отзывы по новому циклу Сандерсона, так и тянет начать читать, особенно в свете выхода перевода 2 романа, правда останавливает факт, что будет аж 10 книг, наверное успею все забыть, пока последняя часть выйдет)
|
|
|