Современная польская НФ и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»

Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 14 мая 2021 г. 14:13  
А за 2-й том Михала Холеви ничего не слышно?


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2021 г. 14:21  
iwan wan
Я понимаю, что это просто опечатка, но Михал Холеви звучит так, будто автор родом откуда то из Ирана :-)))


философ

Ссылка на сообщение 14 мая 2021 г. 22:01  

цитата igor_pantyuhov


Никто не знает, будет ли продолжение романа "Иди и жди морозов" Краевской?

Я тоже жду ))
Запамятовал, когда, месяц назад или больше, но г-н Пузий говорил, что вторая книга в переводе. Значит, как пойдет...
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 мая 2021 г. 22:52  

цитата Al_cluw

Запамятовал, когда, месяц назад или больше, но г-н Пузий говорил, что вторая книга в переводе. Значит, как пойдет...


Не говорил, совершенно точно. Сейчас обсуждаем наиболее оптимальный вариант, скорее всего будет омнибус из 2-3 томов. :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 00:46  

цитата Vladimir Puziy

скорее всего будет омнибус из 2-3 томов.


Было бы здорово: первый том в первом издании не останется неприкаянным :)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 08:34  
Al_cluw в теме про планы, есть более подробная информация насчёт Краевской
–––
Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю...


философ

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 15:23  

цитата Vladimir Puziy

скорее всего будет омнибус из 2-3 томов.

И это отлично!:beer:
Значит, я что-то перепутал, про перевод 2 книги((
–––
Читаю "Лучшая зарубежная научная фантастика"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 20:42  
Al_cluw В переводе был второй Пшехшта, но сейчас уже и третий. Может, наложилось?..


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 21:40  
Vladimir Puziy ,добрый вечер! Вы не в курсе случайно,будут ли издавать продолжение" Глубины "Марцина Подлевского? Очень надеюсь,но пока тишина,никаких новостей


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 21:54  
космея Ждём решения от издательства.


магистр

Ссылка на сообщение 15 мая 2021 г. 22:36  
Спасибо,скрестим пальцы ,с надеждой на лучшее^_^


философ

Ссылка на сообщение 18 мая 2021 г. 17:34  
Неожиданно хорошо зашел Якса Комуды. Вроде там есть продолжение, ждать ли на русском?
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 мая 2021 г. 18:21  
Сноу Всё же есть прямо здесь, на ФЛ: https://fantlab.ru/edition304290 ;)


философ

Ссылка на сообщение 18 мая 2021 г. 23:07  
Vladimir Puziy
Отлично, спасибо) Буду ждать.8-)
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 мая 2021 г. 00:02  
Думаю, сильно затягивать не будут. :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 20 мая 2021 г. 14:08  
В числе польских авторов, готовящихся к выходу в России, пополнение.
–––
Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff


миродержец

Ссылка на сообщение 20 мая 2021 г. 14:58  

цитата Phelan

В числе польских авторов, готовящихся к выходу в России, пополнение.

https://fantlab.ru/edition318113
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


новичок

Ссылка на сообщение 28 мая 2021 г. 14:52  
В субботу, 29 мая мероприятие в Zoom, с дублированием на YouTube
Tomek “Kruszon” Stępiński «Краткая история польского фэнтези и научной фантастики»
https://vk.com/wall-203970644_93
Sławek “Bombadil” Miklas, Jagoda “Aayla” Witkowska «Толкиновский фэндом в Польше — краткая презентация истории»
https://vk.com/wall-203970644_92


философ

Ссылка на сообщение 8 июня 2021 г. 06:55  
Vladimir Puziy, добрый день. Не подскажете, есть какие-нибудь новости по выходу шестого Меекхана на польском и повести-приквела на русском?
И ещё такой вопрос немного странный возник: фраза про "охваченный пожаром бордель" — это какое-то устойчивое выражение в польском языке?


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2021 г. 07:01  

цитата Randon

фраза про "охваченный пожаром бордель" — это какое-то устойчивое выражение в польском языке?

"Пожар в борделе" устойчивое выражение даже в русском языке. В полном виде — "пожар в борделе во время наводнения". Крайняя неразбериха, нелепица.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре
Страницы: 123...9293949596...99100101    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»

 
  Новое сообщение по теме «Современная польская НФ и фэнтези: авторы, тенденции, достижения»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх