Брэм Стокер Обсуждение ...

Здесь обсуждают тему «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.» поиск в теме

Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.

Страницы:  1 [2]  3  написать сообщение
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 07:52  
Mr.Ace В обоих. И в оригинале. Ну и, собственно, перевел "Бессмертного".
–––
Джон умрет, а я буду жить


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 11:28  
Рickmаn, а действительно перевод Красавченко более точный и подробный, нежели Сандровой? И вроде, даже какие-то сцены пропущены у Сандровой?
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миротворец

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 11:43  

цитата Mr.Ace

а действительно перевод Красавченко более точный и подробный, нежели Сандровой?
Да.

цитата Mr.Ace

И вроде, даже какие-то сцены пропущены у Сандровой?
Да. Вплоть до трех-четырех страниц.
Например, диалог со стариком на кладбище в Уитби.
–––
Джон умрет, а я буду жить


философ

Ссылка на сообщение 10 ноября 2011 г. 12:37  
Рickmаn, спасибо.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


миротворец

Ссылка на сообщение 25 февраля 2013 г. 22:02  
Господа!
Помнится, "Драгоценность Семи Звезд" мне не особо понравилась. Концовка там... ниочемная. Что неудивительно, ибо она была навязана Стокеру издателями.
В США и Англии, начиная с 2008 года роман точно выпустили с оригинальной — мрачной — концовкой:

цитата

When The Jewel of Seven Stars was first released in 1903, the publishers received a great deal of criticism from both critics and readers, decrying its gruesome ending. When republished in 1904 by Harper & Brothers Publishers, New York and London, the original ending was retained, but when Stoker attempted to republish it once more, shortly before his death in 1912, he was told that he would have to change the ending. As a result, Stoker removed Chapter XVI "Powers – Old and New" and gave the book a new, happier ending. For many years the original ending was unavailable to most readers. The 2008 Penguin Classics edition of The Jewel of Seven Stars, edited by Kate Hebblethwaite, restored the original text, including the original ending and Chapter XVI, and included the second, happier ending as an appendix.

Кто-нибудь в курсе — есть ли НОРМАЛЬНОЕ издание этой книги и на русском? Последний раз книга выходила у нас в 2012 году под названием "Талисман мумии".
Очень надо.^_^
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 11 марта 2013 г. 02:23  
"Дракула" лично для меня — роман просто шедевральный. Читать было очень интересно, несмотря на прочитанные до него более современные вампирские романы. Очень подкупает также то, что здесь вампир такой, каким он и должен быть по своей природе: жестоким, кровожадным, расчетливым, коварным...тварью, чуждою роду человеческому. А сцена плаванья Дракулы в Лондон невероятно атмосферная и для меня вообще культовая.
О абсолютно положительных и отрицательных героях. Так это же веяние эпохи. Возьмите популярных авторов тех времен, того же Жюль Верна. Положительные герои храбрые, благородные, самоотверженные и т.д.

"Талисман мумии" не впечатлил совсем. Но почитать ради интереса можна, плохим его также не назовешь. Правда, концовка совсем подкачала.
Прочитанные рассказы не понравились. Хотя "Зодчего теней" с удовольствием прочел бы, так как фильм в свое время впечатлил и запомнился на годы.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 марта 2013 г. 02:24  

цитата eXteSy

Правда, концовка совсем подкачала.

См. выше.
Неужели никто не в курсе?:-(
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 11 марта 2013 г. 16:45  
Karnosaur123
Пропустил. Спасибо за информацию.


миротворец

Ссылка на сообщение 11 марта 2013 г. 16:47  

цитата eXteSy

Пропустил. Спасибо за информацию.

Не за что:beer:
Господа!^_^ Ну неужто никто не в курсе?
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 27 июня 2014 г. 17:26  

цитата Karnosaur123

Господа! Ну неужто никто не в курсе?


ТЕПЕРЬ я в курсе.;-)
Ибо сам составлял...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 13 июля 2015 г. 17:44  
Дракула Стокера относится к моим самым любимым произведениям, не раз прочитанным. Но только сейчас я стала задаваться вопросом, который отчасти тут уже прозвучал. Чей же перевод этого произведения лучший? Сама я читала в переводе Сандровой, вот ещё жду книгу в переводе Красавченко. Очень хочу сравнить, но в данный момент сама это сделать не могу: нет у меня интересующих меня переводов. Ещё мне интересны такие два перевода: https://fantlab.ru/edition16095
https://fantlab.ru/edition30243. Надеюсь кто-нибудь поделится мнением по этому вопросу.
–––
Если вы одиноки, когда вы один, значит, вы в дурном обществе.


активист

Ссылка на сообщение 6 декабря 2018 г. 11:21  
Приятным моментом для меня стало осознание того факта, что никакой другой киноленты, кроме как Симфонии Ужаса, по классическому сюжету Дракулы я не видел и знакомство с книгой было для меня чем-то новым, свежим. Современная поп культура превратила образ Графа в нечто пафосное, яркое, даже гламурное, но первоисточник (художественный, не исторический) представляет из себя более сдержанного и мрачного персонажа.


активист

Ссылка на сообщение 7 декабря 2018 г. 11:30  
Кстати, "Дракулу", пожалуй, я могу назвать одним из наиболее забавных произведений из мною прочитанных. Интересно, что роман, считающийся классикой жанра ужасов постоянно заставляет улыбаться.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2018 г. 20:03  

цитата Mortimer

кроме как Симфонии Ужаса

Чудесный фильм!
Помню, монтировал ДВД с ним с кучей звуковых дорожек.
Металлисты круто озвучили.
С русским переводом тоже норм.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 9 декабря 2018 г. 22:52  

цитата laapooder

Металлисты круто озвучили.
С русским переводом тоже норм.


Не знал, что есть современная озвучка. Я смотрел немой оригинал. И, кстати, оценивать ленту не берусь — как по мне, в сем случае, лицемерно говорить человеку нашего времени об об'ективном взгляде на хоррор такого далекого прошлого.


миротворец

Ссылка на сообщение 9 декабря 2018 г. 23:11  

цитата laapooder

Металлисты круто озвучили.

По мне, так металлисты хреново как раз озвучили. Ну не катит там это.
Вот эти ребята реально круто озвучили.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 24 декабря 2018 г. 01:03  
Кстати. Не смотря на все свое теплое отношению к роману, заслужил он его, исключительно своей первой половиной. Основной интерес возле себя держат персонажи, которые, в принципе, не фигурируют в постоянном составе. И, кроме самого Графа, наиболее колоритными героями, как по мне, выступают его жертвы, в особенности — Люси и Ренфилд. Именно наблюдение за их судьбой доставляет процессу чтения особенное удовольствие и я искренне надеялся, что мисс Вестенра задержится на страницах романа в "новом образе".


магистр

Ссылка на сообщение 29 июня 00:49  
Джоши перевел и подготовил к изданию шведскую версию "Дракулы " http://weirdwebzine.com/draculitz.html и она достаточно сильно отличается от англоязычной


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июня 06:57  

цитата count Yorga

Джоши перевел и подготовил к изданию шведскую версию "Дракулы " http://weirdwebzine.com/draculitz.html и она достаточно сильно отличается от англоязычной

Черт, я хочу это прочесть. Идея сверхчеловека — то, что всегда ужасало меня в Дракуле. И ведь это делает роман пророческим шедевром!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 июня 07:10  

цитата Karnosaur123

Черт, я хочу это прочесть.


Я тоже. :) Придется что-то сдвигать в планах по чтению, потому что английский текст в сети есть. :)
Страницы:  1 [2]  3 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»

 
  Новое сообщение по теме «Брэм Стокер. Обсуждение творчества. "Дракула" и другие произведения.»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх