Книжная серия Больше чем ...

Здесь обсуждают тему «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")» поиск в теме

Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 460 461 462 [463] 464 465 466 467  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 февраля 2017 г. 00:00  

цитата Edred

Предлагаю в этой теме обсуждать книги, выходящие в серии "Больше чем книга" издательства "Азбука". На момент создания этой темы в серии вышло не так уж и много книг, но среди них есть "профильные" для сайта, и по серии у издательства есть довольно большие планы, которые будут объявлены в самое ближайшее время. В серии будет и фантастика, и приключения, и классика.
Книги серии издаются в таком полиграфическом исполнении, которое удовлетворяет самого взыскательного покупателя. Иллюстрации обязательны, причем лучшие и их много.

Страница серии на Фантлабе
Серия на сайте Издательства "Азбука"
Анонс книг с иллюстрациями Зденека Буриана
–––
Самый добрый человек в издательском мире


активист

Ссылка на сообщение 6 мая 13:32  

цитата Shurhendd

Можно ли узнать предварительно, а много ли будет цветных вкладышей со старыми иллюстрациями?

Данная информация содержится в выходных данных книги "Ледяной ад. Капитан Сорви-голова". Выходные данные имеются в отрывке, прикреплённом к страничке книги на сайте издательства "Азбука".


активист

Ссылка на сообщение 6 мая 15:04  
Friquette Я понял, спасибо, все на уровне, буду ждать конкретного выхода книги, чтобы лично созерцать..😄


активист

Ссылка на сообщение 9 мая 14:05  
О, Книга уже в планах издательства на страничке серии на ФЛ. Всех с Днем Победы!


новичок

Ссылка на сообщение 9 мая 17:02  
Интересно, в подготовке второго тома Буссенара использовались заготовки Лютикова, или иллюстрации подбирали другие люди?


активист

Ссылка на сообщение 10 мая 00:21  
[Сообщение изъято модератором]


активист

Ссылка на сообщение 10 мая 16:50  
Friquette

цитата

Данная информация содержится в выходных данных книги "Ледяной ад. Капитан Сорви-голова". Выходные данные имеются в отрывке, прикреплённом к страничке книги на сайте издательства "Азбука".

Не увидел в выходных данных информации о количестве цветных вкладок???


философ

Ссылка на сообщение 10 мая 17:41  

цитата luckyss

Не увидел в выходных данных информации о количестве цветных вкладок
–––
Не учите папу любить маму.


активист

Ссылка на сообщение 10 мая 19:53  

цитата luckyss

Не увидел в выходных данных информации о количестве цветных вкладок...

Пришлось немножко актуализировать страничку книги на ФЛ:
https://fantlab.ru/edition351679


новичок

Ссылка на сообщение 10 мая 20:43  

цитата Friquette

Пришлось немножко актуализировать страничку книги на ФЛ:


Отлично, теперь буду приобретать без сомнений)


активист

Ссылка на сообщение 10 мая 21:59  
Greyvalvi Friquette спасибо! Будем брать8-)


активист

Ссылка на сообщение 11 мая 13:31  
Friquette Однозначно буду приобретать и этот том! Дело даже не в количестве ч/б и цв. иллюстраций, дело в вашем подходе и подготовки такого замечательного издания Л.Буссенара. И , конечно, все равно, надеемся на продолжение..🙂


активист

Ссылка на сообщение 12 мая 02:17  

цитата Shurhendd

...дело в вашем подходе к подготовке такого замечательного издания Л. Буссенара...

Я, конечно, тронута вашими многочисленными комплиментами, но, полагаю, они пока преждевременны. Да, я старалась. Но получилось ли? Напротив, в ходе работы над примечаниями к "Сорви-голове" я пришла к неожиданному выводу, что тема эта неисчерпаема и что гораздо органичнее смотрелась бы диссертация на тему "Отражение реалий англо-бурской войны в романе Буссенара". Я сама была шокирована тем, насколько автор — даже в самых малозначительных эпизодах — вдохновлялся заметками во французской прессе. В основе чуть ли не каждого приключения героев — материал в газете "Тан" (то есть реальный факт или фейк). Очевидно, именно поэтому роман получился весьма отличным от большинства других произведений автора. Но никто до сих пор даже не попытался выяснить, к примеру, имел ли в реальности место эпизод подрыва бурами гигантского (150-метрового) водохранилища, построенного древними баролонгами? Случалось ли бурам использовать "коровий таран" для прорыва оцепления англичан? Я, насколько хватило сил, попыталась прокомментировать эти и другие всем известные эпизоды. Но мне почему-то кажется, что я многое проморгала, идя "от факта" — от эпизода, требующего комментария. А если бы сделать, к примеру, сплошное обследование газеты "Тан", то, глядишь, много чего ещё могло бы всплыть. Так что, боюсь, мои комментарии на сорока с лишним страницах (результат более чем полугода напряжённой работы) — это всего лишь "первое приближение" к роману. Поэтому — дарю идею какому-нибудь историку-аспиранту. Роман отнюдь не так прост и поверхностен, как кажется. Он реально нуждается не только в литературоведческом, но и в научном осмыслении.

цитата Shurhendd

И, конечно, всё равно надеемся на продолжение...

С того момента, как я бросила последний взгляд на текст, прошло уже недели три, и я успела заскучать. Да я хоть сейчас готова взяться за перевод/редактирование/комментирование любого нового тома Буссенара. У меня и у самой есть несколько неплохих идей (на любой вкус — от затратных с новыми переводами и цветными вклейками — до малобюджетных), и я бы с удовольствием озвучила их издательству через несколько месяцев после начала продаж этого тома. Но, увы, я на сто процентов уверена в том, что покупательная способность граждан резко просядет за эти несколько месяцев, поэтому все мои мечты абсолютно неуместны.


философ

Ссылка на сообщение 12 мая 09:08  

цитата Friquette

покупательная способность граждан резко просядет за эти несколько месяцев

Просядет то она конечно просядет, но вряд ли кто-то откажется от любимого хобби. А уж на такие фундаментальные величины как Буссенар, деньги всегда найдутся. Тем более, на такое (по сути уникальное) СС.
–––
Народу не нужны нездоровые сенсации.
Народу нужны здоровые сенсации. (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 13:14  

цитата Friquette

покупательная способность граждан резко просядет за эти несколько месяцев

Насчёт этого не знаю, но сам автор, серия, оформление способны всколыхнуть любую душу. И я не останусь в стороне. :-)))
–––
✔ La santé a plus de valeur que l'or. ✔ Être médecin est la meilleure chose dans la vie.


новичок

Ссылка на сообщение 12 мая 13:48  
А по дополненному переводу Похитителей бриллиантов есть впечатления? Кто-нибудь сравнивал со старым?
–––
От перевода слов и метафор я обратился к переводу мыслей и сцен (Б. Пастернак)


активист

Ссылка на сообщение 12 мая 14:17  
Friquette Могу сказать — комплименты никогда не рано и никогда не поздно 🙂   1-й том уже того стоит, и углубление в историю никогда не поздно.. В истории любых событий много противоречивого, неизвестного, забытого, но всегда есть суть-главный механизм, поворачивающий колесо истории. И все время будут споры, открываться новые факты и стираться старые «зыбкие» ... О бурах, англо-бурской войне написано достаточно много. Аналогий таких событий в истории было немало и остается до сих пор ..к сожалению. Немало русских принимало участие в той войне на стороне буров. Буссенар был француз, описывал события частично со своей стороны, многие события имели место на самом деле, может поэтому роман как бы более документален в отличии от других вещей автора.                        Ваш вклад в новом открытии для читателей творчества Буссенара достаточно велик, так что , не скромничайте , а набирайтесь сил и терпения для следующих побед..🙂 А руководство издательства и всех причастных к проекту попросим вас поддержать и просто подумать над продолжением ... может в другой серии( лично я согласен), может с корректировкой тиража, .. Если, конечно , не станет все еще сложнее, но об этом не хочется даже думать. 🤔


активист

Ссылка на сообщение 12 мая 15:32  
phinist Это вам надо обратиться конкретно к Елене Викентьевне.. Она наверняка приведет наиболее характерные примеры различий. В основном много лакун, небольших включений., изменений... Конкретно я, например, заметил в паре мест в начале , дополнительно по предллжению в паре абзацев.. , или вот в моменте , когда надсмотрщик(стр.10) говорит, что надо всыпать 25 кнутов воришке и утверждает что с ним( вором) это не впервой — а в прежнем переводе — что на первый раз.. Так что.. а по всему тексту наверное достаточно таких мест будет, и главное там .. и более редкие иллюстрации ..Можете для интереса постранично сравнить сами, если есть оба варианта😄📚     Вообще труд переводчика-это сложная кропотливая работа. Ведь многие понятия, вещи, предметы в каждой стране имеет свои отдельные нюансы, выражения по-своему, которые на другой язык не так легко «гладко» переложить, чтобы воспринималось как привычно на своем языке — так что сами понимаете..


новичок

Ссылка на сообщение 12 мая 18:23  

цитата Shurhendd

Можете для интереса постранично сравнить сами


Shurhendd, спасибо за ответ,
пожалуй, так и сделаю, первые 20 страниц новой редакции перевода доступны в электронном виде. Думаю, этого хватит, чтобы определиться с выбором.
–––
От перевода слов и метафор я обратился к переводу мыслей и сцен (Б. Пастернак)


активист

Ссылка на сообщение 12 мая 19:10  
phinist А мы будем ждать .. ваш выбор🙂 и ваших отзывов..


новичок

Ссылка на сообщение 13 мая 16:37  
Shurhendd, отзывов я не пишу.
Что касается сравнения редакций перевода Похитителей Бриллиантов, то, насколько можно судить по первым 20 страницам, какой-то принципиальной разницы я не увидел, больше всего обращают на себя внимание сокращения, сделанные В. Финком в исходной редакции перевода.
Часто всего это несколько слов в предложении, иногда целые предложения или даже абзацы. В последнем случае это могут быть географические отступления, описания технологии добычи алмазов, отсылки к известным персоналиям XIX века, т.е. по большей части несущественные для сюжета детали, хотя изредка они дают более глубокую характеристику персонажей.

В целом, на мой взгляд, старая редакция перевода предпочтительней для желающих просто почитать захватывающий приключенческий роман, новая для любителей покопаться в комментариях, погрузиться в культурный контекст эпохи.
С учётом иллюстраций двух художников, доп. материалов, наличию скидок думаю приобрести издание Азбуки.
–––
От перевода слов и метафор я обратился к переводу мыслей и сцен (Б. Пастернак)
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 460 461 462 [463] 464 465 466 467

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")»

 
  Новое сообщение по теме «Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука")»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх