Мастера ужасов и Легенды ...

Здесь обсуждают тему «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ» поиск в теме

«Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 231 232 233 [234] 235  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 мая 20:02  
Basstardo в любом случае покет после твердой обложки будет не скоро наверное. Так что по любому брать в твердой придется.)
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


активист

Ссылка на сообщение 11 мая 21:12  

цитата Petr

В покете вариант будет?

В этой серии всего 5 покетов было (из 35 изданных книг), и давно!.. Невилла ниодного! Так что думаю, не будет.
–––
Пожалуйста, не забывайте про букву Ё! Она Важна!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 мая 21:22  

цитата Cityman3.14

Невилла ниодного! Так что думаю, не будет.
Покеты Невилла надо было в первую очередь выпускать. Имхо, конечно.
–––
Вообще, книги хорошо горят.
А уж рукописи — как порох. (с) srkn


новичок

Ссылка на сообщение 17 мая 17:05  
А "Одной дождливой ночью" Лаймона точно человек переводил?
"... приземлился на полусогнутые колени — дабы хоть как-то уменьшить силу удара."
"Достав из охладителя печенье в шоколадной глазури..."
Это пока только до страницы 23 добрался, страшно читать дальше.


философ

Ссылка на сообщение 17 мая 17:12  

цитата pigrav

точно человек переводил?

Не надо "прифакиваться" (с) :-))) к переводчику. :-[
–––
fert fert fert


новичок

Ссылка на сообщение 17 мая 17:17  
Это правило на форуме такое — не трогать переводчиков? Или предлагаете журить редакторов-корректоров, так как их косяк?


философ

Ссылка на сообщение 17 мая 17:22  
pigrav
Это сарказм. ;-) Так-то Шокин не плохой переводчик, но вот такое (равно как и фраза "прифакиваться" из под его пера) с ним случается.
–––
fert fert fert


миротворец

Ссылка на сообщение 17 мая 18:07  
Я полагаю, такое со всеми иногда случается, особенно в наше время, когда у редакторов и корректоров большие загрузки. Не стоит выдирать из контекста — в целом Шокин переводит живо и с огоньком. И да, мне случалось видеть в серии ДЕЙСТВИТЕЛЬНО плохие переводы, о чем я и говорил прямо, это не тот случай.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 17 мая 18:20  
Предзаказала книгу, буду ждать.


новичок

Ссылка на сообщение 17 мая 18:59  
Karnosaur123
Хотелось бы уточнить, а вы уже книгу прочитали? То есть это пара ляпов, дальше нормально будет?
Не всю серию читал, не могу сравнить переводы. А тут сначала и почти подряд два ляпа, вот и засомневался в качестве в целом..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 мая 19:02  
pigrav эта книга висит в свободном доступе с 2019-го, ориентировочно, года.
–––
Ghosts vomit over me


миротворец

Ссылка на сообщение 17 мая 23:46  
pigrav, скажем так, при моем участии эту книгу выпускали в малотиражной серии задолго до) Возможно, вычитку провели самую поверхностную, так что отдельные косяки возможны, но в целом переводы Григория Шокина всегда читаются легко и с удовольствием. Из действительно неудачных я упоминал «Багрянец», «Дом малых теней» и «Никто не уйдет живым» Нэвилла и «Клан» Бёрка. Нэвилл, впрочем, вообще трудный автор.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 18 мая 01:40  

цитата Сноу

Шокин не плохой переводчик, но вот такое (равно как и фраза "прифакиваться" из под его пера) с ним случается

Случается. Но мне нравится то, что переводчик, что называется, в теме. Тёмный жанр знает от и до. И это тоже немаловажно для того, кто переводит литературу в жанре хоррора. Одна статья "Точка схождения лучей" чего стоит.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


философ

Ссылка на сообщение 18 мая 10:29  
Mishel78
Мухи отдельно, котлетки тоже)
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 13:28  
Не рассматривался ли вопрос об издании в "Легендах" (в "Мастерах" тоже было бы неплохо) романов Роберта Маккаммона? "Участь Эшеров" отлично бы смотрелась в "Легендах хоррора".


активист

Ссылка на сообщение 26 мая 13:33  
Да у Маккаммона вроде личная серия неплохо стартанула


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 13:39  
nPUBUDEHUE Вы про издание "Азбуки" говорите?


миродержец

Ссылка на сообщение 26 мая 14:07  

цитата Konbook

романов Роберта Маккаммона?


А то, что его Азбука издаёт, вы в курсе?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 мая 14:12  
В курсе.... Тут нормального диалога не получится, судя по всему, тему Маккаммона больше не развиваю)


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 11:50  

цитата Konbook

Не рассматривался ли вопрос об издании в "Легендах" (в "Мастерах" тоже было бы неплохо) романов Роберта Маккаммона?


Насколько помню, "Азбука" заявляла о планах вообще всего Маккаммона издать у себя в серии (плюс отдельная на Мэтью Корбетта), так что навряд ли.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 231 232 233 [234] 235

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ»

 
  Новое сообщение по теме «Мастера ужасов» и «Легенды хоррора» — серии переводного хоррора от АСТ»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх