автор |
сообщение |
MAVERICK 
 магистр
      
|
18 января 2007 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Импринты и редакции АСТ: Неоклассика, Мейнстрим, Астрель-СПб, Жанры, Редакция Елены Шубиной(РЕШ), Corpus.
|
––– Бродите по планете!!! |
|
|
|
Petr 
 магистр
      
|
21 января 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата С.Соболев А для книги главное кто автор, и как он написал. Ничего другого для книги не важно. И как книга издана — тоже главное...)
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
С.Соболев 
 гранд-мастер
      
|
21 января 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Petr Нет, мне абсолютно не важно. Сложно первые метра два читать текст, весь набранный капслоком, и распечатанный игольчатым принтером на перфоленте — но если книга хорошая, то потом уже и не замечаешь.
|
|
|
Petr 
 магистр
      
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
21 января 19:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата k2007 нет, она выходила в индивидуальном оформлении Так и я о том же. Тут наверное тоже индивидуальное сделают. Облога не поменялась же? (Для представителей Астрели — я не возмущаюсь данным решением, просто обсуждаю его. Кея возьму. Мне в принципе все равно, где он и как он, лишь бы был) Непопулярность Кея объяснима. Все же он остался в прошлом для многих. Такой стиль устарел Для мужчин он слишком сентиментален, для женщин недостаточно романтичен и.т.п.
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Mearas 
 философ
      
|
|
chief 
 активист
      
|
|
Aleks_MacLeod 
 магистр
      
|
|
Mearas 
 философ
      
|
21 января 20:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chief То есть весь предыдущий Кей был в плохих переводах?
Я не говорила, что другие книги были в плохом переводе. Ну да ладно...
|
––– Здоровье — дороже золота. |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
21 января 20:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Mearas Вот Ваши фантазии:
цитата Вот если бы Г. Г. Кей выходил бы в оригинальных обложках, плюс офсет и хороший перевод, взяла бы не глядя, а это...
А вот слова человека, который продвигал Кея в серию с хорошей бумагой (МФ), согласовывал с автором обложку и т.д.:
цитата Дружочки дорогие, не могу молчать! Если мне еще кто-нибудь когда-нибудь будет скулить насчет Кея, которого нигде нет и т.д., не обессудьте — стану, как Ваньку Жукова, тыкать "ейной мордой в харю" сегодняшним возвратом из магазинов 140 экз. под соусом "заберите ваше залежалое, его НЕ ЖРУТ!" 
Это цитата Вячеслава Бакулина от 13 марта 2019 года, если что, а не дядьки с улицы.
|
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
21 января 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aleks_MacLeod будут читать в оригинальных обложках. И на оригинальном языке о, ультиматумы и угрозы от издательства это прекрасно, я считаю
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель |
|
|
chief 
 активист
      
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
21 января 21:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
cakypa
цитата о, ультиматумы и угрозы от издательства
А где Вы видите угрозы и ультиматумы?  Это просто констатация факта: книгу Кея не покупали в МФ за условные 500 рублей, сейчас её цена в этой же серии она будет стоить рублей 600-650. Её купит ещё меньше людей. А в серии ШФ книга будет хоть немного, но подешевле. Просто бизнес, ничего личного. К сожалению, разумеется.
|
|
|
Kail Itorr 
 гранд-мастер
      
|
|
VIAcheslav 
 активист
      
|
21 января 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательству виднее.
|
––– Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль, В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди.. |
|
|
igor_pantyuhov 
 гранд-мастер
      
|
21 января 22:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Мда. В серии ММР Кей бы смотрелся логичнее... Не, я-то куплю, но странно это.
Да ничего странного. Может и подешевле будет
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
cakypa 
 авторитет
      
|
21 января 23:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe А где Вы видите угрозы и ультиматумы Я считаю, что сотрудник издательства не должен вести разговоры в таком тоне и таких выражениях. Кому-то нравится? Да пожалуйста. Я всего лишь высказал своё мнение.
|
––– фэн-шуист, обложечник, корешочник, измерятель книг линейкой, потребитель |
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
21 января 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
cakypa
цитата Я считаю, что сотрудник издательства не должен вести разговоры в таком тоне и таких выражениях.
А Вы ещё раз перечитайте сообщение Mearas — многое о "тоне и выражениях" станет понятнее  Кто-то ждёт роман Кея уже несколько лет, кто-то — именно книгу, как артефакт, полностью его устраивающий, чтобы поставить на полку. Хотел бы лично я, чтобы Кей вышел именно в МФ? Да, безусловно. Потому что "Детей земли и неба" я купил именно в этой серии, и тоже хотел бы единообразия. Но книга в этой серии/ценовом сегменте не продаётся, понимаете? (см. цитату stormberg'а выше). Прикажете издательству работать в убыток? P.S. А кто-то вообще ждёт за большие деньги издание "подшафе", с ворованным переводом из сети. Зато будет единообразие на полочках! Но чтобы эти кто-то дождались чего-то, должны быть и какие-то кто-то, что купят в любой серии и любом оформлении, чтобы у издательства был хоть какой-то стимул переводить и издавать того или иного автора в дальнейшем. Впрочем, Вы всё это и так знаете не хуже меня.
|
|
|
Karavaev 
 авторитет
      
|
|
heruer 
 авторитет
      
|
21 января 23:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
нутром чую, что Кей из тех авторов, которые могли попасть в мой узкий список "беру при первом выходе в любом виде, потом при возможности утрясаю меняю, привожу в единообразие". Но увы сломался при первом издании на Фьонаваре, который воспринял как отблеск Сильмариллиона и автор вылетел из числа отслеживаемых
|
|
|
Seidhe 
 миротворец
      
|
22 января 00:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heruer
цитата Но увы сломался при первом издании на Фьонаваре, который воспринял как отблеск Сильмариллиона и автор вылетел из числа отслеживаемых
Если учесть, что автор принимал участие в работе над составлением "Сильмариллиона", ничего удивительно в этом "отблеске" нет. Другое дело, что дальше Кей выбрал свой собственный путь, отойдя от традиционного фэнтези в сторону исторического фэнтези (пусть и в альтернативных мирах) высочайшего качества.
|
|
|