ну вот для азбучных изданий из серии Больше чем книга, буктрейлеры были б очень к месту, особенно если учесть, что в рознице книги в пленке и Азбука даже делала какие-то листалки, но в интернет-магазинах я ни одной не видел т.е. идея с интерактивной обложкой любопытная, но на самом деле издатель не использует даже те инструменты, что опробованы давно
Я помню, лет пять-десять (?) назад был прям бум на бук-трейлеры. делали крутые (и не очень) видюхи рекламы книг на ю-тубе и... как-то всё это заглохло. Имхо, аудитория, для которой важны всякие свистелки-перделки и аудитория читателей текста немного не совпадают.
Для этого у издательств и редакций есть Инстаграм. Там ролики про книги, листалки и прочее. Там это аудитории заходит
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены.
Издательство: М.: Эксмо, 2019 год, 3000 экз. Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 448 стр. ISBN: 978-5-04-106641-3 Серия: Нескучный сад
Аннотация: В небогатом семействе Беннет – пять дочерей, мать мечтает лишь о том, как бы выдать их замуж. Рядом поселяется состоятельный молодой джентльмен по имени мистер Бингли вместе с холостым и обеспеченным другом мистером Дарси. Бингли знакомится со старшей дочерью Джейн и между ними возникает взаимная симпатия. В свою очередь Элизабет удалось покорить сердце Дарси. Но энергичной красавице он кажется надменным и самодовольным, да и слишком большой казалась разница в их общественном положении. Лишь постепенно Элизабет преодолевает своё предубеждение, а мистер Дарси забывает о гордости, и их соединяет настоящая любовь.
Karavaev Не согласен. В 1920е были другие, более изощрённые, вычурные принципы разбивки слов: - слоги разного размера - разный цвет частей надписи - плашки сбоку или сверху - надпись могла быть косой, по диагонали, и т.п. - надпись и только надпись, картинки обычно вовсе не было (то есть честная шрифтовая обложка).
Вот из 1920-х обложки. "Выстрел" — слово звучит, буква Ы выпирает — как ударением хлопнуло. Где в современных обложках игра словами, вторыми смыслами эти слов, частей слов.
"Гусиный шаг" — надпись не закрывает рисунок. Прочитанное по складам слово "гу-си-ный" имитирует собственно шаг этой птицы, вразвалочку. На современных обложках такого обыгрывания не заметно.
осыпающийся как молния "Октябрь" — гроза, революция как вспышка. Это не выстроенные в линейку буквы.
А вот и ребус — это обложка книги, сходу и не отгадать. Ребусов сейчас не встречал на таких современных надписях.
В 1920е были другие, более изощрённые, вычурные принципы разбивки слов
ну а какая разница ПРИНЦИПИАЛЬНО? ты еще посмотри для примера германские обложки, эти процессы параллельно шли, у нас было очень сильное взаимное культурное влияние все как положено: сначала как манифест, потом уже как один из приемов дизайна обложки а про плашки ты зря вспомнил — это другой прием, т.н. наборная обложка, когда при дизайне обложки использовались исключительно наборные типографские элементы в любом случае — не вчера эта мода появилась, более того пережила раза три расцвет и вновь забвение
ну, у меня в книгах есть примеры буржуйских обложек и лесенками, и ступеньками, а в тридцатые даже в форме свастики были хотя я зарубежкой практически не занимаюсь, но все равно попадается у нас, к слову в середине тридцатых такие решения тоже исчезли, и появились вновь только в оттепель, когда шли жаркие споры про книжность а в семидесятые вновь исчезли, я, правда, специально не искал да и семидесятые были у нас расцветом серийного оформления