автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
18 июля 2009 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не секрет, что зачастую одни и те же ошибки и опечатки кочуют от одного переиздания к другому. Что самое интересное, так происходит вовсе не от ленности или нежелания что-либо править, т.к. практически всегда идет переверстка и часто ещё и новая редактура. А проблема в том, что редактор — человек, и книга может ему и не нравится, он легко может не увидеть какие-нибудь мелочи, имена, названия, отсылки, очевидные фанатам автора. А если бы фанаты такой список отдали бы в издательство — всё было бы проще и часть исправлений точно была бы внесена (пример — правки на карте нового переиздания Бэккера).
Я предлагаю в этой теме собирать такие неточности, требующие исправления. Обратите внимание, я не призываю стилистические ошибки писать, точнее можно и их, но по ним начнуться споры. Поэтому из языковых ошибок — только реальные ляпы. А вот все внутренние логические ошибки давайте собирать.
Формат сообщений: Автор. Название книги издательство, серия, год
- номер страницы/главы — ошибка
описание ошибки
- номер страницы/главы — ошибка
описание ошибки
- номер страницы/главы — ошибка
описание ошибки
и т.д.
Если вы хотите комментировать ранее написанное — пишите отдельным сообщением, чтобы не смешивать ошибки и их обсуждение.
Сделаем книги лучше!
|
|
|
|
SGRAY
философ
|
14 декабря 2011 г. 18:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Собираем в срочном порядке, кто что вспомнит по ошибкам и недочётам
В теме "Исправление ошибок..." серия книг названа неверно, надо писать не "Гобеленов Фионавара", а «Гобелены Фьонавара»
А если серьезно, как раз на втором томе сижу, осталось 130 страниц, особых ошибок я не заметил, но бесят восклицания "Ах". Мужчины и женщины в книге по поводу и без восклицают, да и описания событий злоупотребляют этим. В первом томе штук 5-8, во втором, слава богу пока 1 раз. Посмотрел, переводчик мужчина, что даже странно. Так же в книге не разделены абзацы о разных героях. Как бы идет повествование о одном, и без красной строки идет рассказ о совсем другом герое. это дезориентирует Издание Знак Единорога
Вообще книга странная, вроде и изнасилования, резня и в то же время одни слезы-сопли, страдания и еще и повествование бывает местами какое то слишком сказочно-детское. Да и книга на черно-белом контрасте. Обсолюное зло, самая нечастная любовь, самы светлые альвы и т.д. честно говоря это тоже мне слабоватым показалось. Читал до этого Сарантийскую Мозаику — полностью в восторге, перечитаю еще, да и не раз.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
k2007
миротворец
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
16 декабря 2011 г. 09:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SGRAY надо писать не "Гобеленов Фионавара", а «Гобелены Фьонавара»
Ага-ага, и Дьярмуд, а не Диармайд.
цитата SGRAY Посмотрел, переводчик мужчина, что даже странно.
Это кто у нас мужчина? Ирина Тогоева или Назира Ибрагимова?
|
|
|
SGRAY
философ
|
16 декабря 2011 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оплошал Что то запутался и прочитал, как, например перевод (кого?) Ивана (например) Тогоева... А тут все просто. Прям стыд-позор Теперь понятно, откуда такая слащавая приторность.
|
––– «Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?» |
|
|
andrew_b
миродержец
|
7 января 2012 г. 15:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Макс Фрай. Дар Шаванахолы. СПб.: Амфора, 2012. ISBN: 978-5-367-02090-8
Cтр. 393
цитата Дом Тубы Банцбаха и его бесценная библиотека были конфискованы на радость всем ученым Соединенного Королевства, которые терпеть могут с утра до ночи беспрепятственно рыться в его книгах.
Стр. 402
цитата этот Город фчасто мне снился
Как значится в выходных данных, "в настоящем издании сохранены авторская орфография и пунктуация". И очень зря. Орфографических ошибок я не заметил, но вот пунктуационных -- море. Корректура просто необходима.
|
|
|
Cerber66608
магистр
|
5 марта 2012 г. 14:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Клайв С. Льюис. Хроники Нарнии Эксмо, Хроники Нарнии, 2010 Ссылка
- «Покоритель Зари», или Плавание на край света, глава 13, стр. 566
цитата - Почему вы назвали этот стол столом Делана? — спросила Люси немного погодя. - Аслан повелел здесь его поставить, — отвечала девушка, — для тех, кто прибыл издалека.
Две страницы назад:
цитата - Путники, прибывшие издалека к столу Аслана, — сказала она, — почему вы не едите и не пьете?
Думаю, все-таки имелся ввиду стол Аслана.
|
|
|
ArK
авторитет
|
|
Cerber66608
магистр
|
|
Basstardo
философ
|
|
Cerber66608
магистр
|
16 марта 2012 г. 08:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Клайв С. Льюис. Хроники Нарнии Эксмо, Хроники Нарнии, 2010 Ссылка
- Последняя битва, глава 4, стр. 745
цитата Комната поплыла перед глазами Тириана. Семеро стали прозрачными; они заговорили все разом, что-то вроде: "Сморите! Он исчезает!", "Он тает!", "Он пропадает".
Должно быть "Смотрите"
- Последняя битва, глава 9, стр. 778
цитата Юстэс и Джил шли вместе. Они чувствовали себя такими смелыми, когда умоляли разрешить им остаться, по теперь вся смелость куда-то подевалась.
Должно быть "но"
- Последняя битва, глава 10, стр. 785
цитата Слушайте, вы. Каждый может видеть Ташлана. Но он не выйдет. Вы должны сойти к нему.
Скорее всего должно быть "войти"
|
|
|
Vargnatt
миродержец
|
21 марта 2012 г. 07:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Филип Дик, Валис Эксмо, 2011, Шедевры фантастики Трансмиграция Тимоти Арчера, глава 4, стр. 579
цитата ...например, Битва при Лютцене (16 ноября 1932 г.), где решилась судьба Валленштейна.
Датировку битвы при Лютцене нужно исправить на 1632-й год.
|
|
|
bit20
магистр
|
20 июня 2012 г. 00:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Дэн Симмонс "Террор" Эксмо, Книга-загадка Книга-бестселлер, 2010 ISBN: 978-5-699-24885-8
с. 542 резкое понижение температура воздуха по меньшей мере на тридцать градусов температуры
с. 542 Все, кто мог идти, мог тащить и сани. Все, кто мог идти, могли тащить и сани.
с. 689 Наконец в субботу 22 июня 22 июля
с. 757 Томас Джонсон Томас Джопсон
|
|
|
Elric
миротворец
|
|
ArK
авторитет
|
|
ArK
авторитет
|
|
Aglaya Dore
философ
|
|
Kent04
активист
|
18 января 2014 г. 19:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Aglaya Dore А что со вторым фрагментом? Не вижу ошибки...
Там указаны две "единицы". Также в переиздании ошибки в словах с ударениями.
|
|
|
Aglaya Dore
философ
|
|
Cityman3.14
активист
|
|