Издательство Вече


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Вече"»

Издательство "Вече"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 29 ноября 2009 г. 02:02  
О
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 15:05  
А ещё его дочь написала о нём книгу. А это что тогда за книги:
"Rider Haggard. Нis life and works" by Morton Norton
https://archive.org/details/riderhaggardh...
"Rider Haggard and the lost empire" by Tom Pocock
https://archive.org/details/riderhaggardl...

А можно быб было, наверное, в этой серии и Киплинга, — друга Хаггарда, — издать с рисунками.


активист

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 15:15  

цитата Kail Itorr

А что это за роман Хаггарда "Осколки вечности" ? "Love Eternal " 1918г. ?


В свое время был ответ от издательства "Вече" в ВК:
Некоторые названия в новом списки "Мастеров" рабочие. Переводы еще не закончены. "Осколки вечности" — это рабочее название романа Хаггарда "Love Eternal".


магистр

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 15:18  
Неужели вы серьезно считаете, что необходимо издать всего Хаггарда??? У него много ерунды. Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 15:26  

цитата монтажник 21

Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует

А мне роман нравится — правда, перевод я еще не читал. Очень даже занимательная книжка. "Беатрис" — вот настоящий кошмар


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 15:27  

цитата монтажник 21

Неужели вы серьезно считаете, что необходимо издать всего Хаггарда У него много ерунды. Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует

Хотя бы раз можно издать произведения, которые ни разу не издавались на русском и возможно заполучить ПСС по бюджетным ценам. Кто не хочет, пусть не берет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 15:49  

цитата bvelvet

"Беатрис" — вот настоящий кошмар

А мне понравился.
Я за всего Хаггарда, нет у него ерунды.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 16:15  

цитата монтажник 21

Один только недавний "Когда мир содрогнулся", по-моему, вполне это иллюстрирует
Не скажите, как раз недавно прочел. Вещица в чем-то наивная, но за "механизм Судного Дня" лично я этому тексту многое прощу. Опять же видны ноги "Маракотовой бездны-2"... не, это не халтура, во всяком случае, не больше "Лейденской красавицы" и "Ожерелья странника".


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 16:29  
А почему бы и не издать всего Хаггарда? Пускай даже у него и много ерунды? Фантастики сколько вон предряннейшей, т.н. "мистики" переводится — и никто не парится. "Когда мир содрогнулся" лично я прочитал с бо-о-ольшим удовольствием! И пускай он наивный и т.п. — не это в нём главное. Мне кажется, главное в этом романе — не описание технических ньюансов возможности изменения наклона земной оси ;-) И я с удовольствием вспоминанаю этот роман. И с радостью куплю "новые" его романы. Как только в этой серии начали публиковать ранее не переводившиеся романы (повести, скорее) Хаггарда — я сразу начал их покупать. "Древний Аллан" меня разочаровал как в плане содержания, так и перевода. Но по-настоящему я оторопел от "Finished": я даже предположить не мог, что перевод (?) В ТАКОМ ВИДЕ может быть опубликован!! "Переводчика" даже запомнил: Непомнящий. Кошмар!!! Местами просто куски компьютерного перевода (хотя бы сцена бегства от дикарей через камышовые заросли); понять что-то из описаний битвы между англичанами и зулусами совершенно не возможно! (Интересно, редактор хоть читал этот бред???). А роман-то хорош! (По-крайней мере, мне он таковым показался). Купил вот ещё новое издание этого романа с другим переводом, но ещё не читал. "Ледяные боги" — тоже не зацепили, как и "Древний Аллан". Ну, — думаю, действительно, наверное, уже ничего интересного для себя в в нём не открою... Когда вот начал читать "Когда содрогнулся мир" — и на одном дыхании!.. :-) Но мне у Хаггарда не запомнилась совсем ни "Мечта мира", ни "Элисса" — а другим ведь они нравятся ! Почему-то не пошла в своё время и "Лейденская красавица" — а другие любят её.
Многовато, конечно, у него штампов. Но...
Я за всего Хаггарда!
А, интересно, кого можно сравнить с Хаггардом ? Чтобы ещё такого почитать? — На ум приходит, разве что, Абрахам Меррит. Из достойного.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 17:18  
Мерритт более продвинутый товарищ, его сравнить стоит с Говардом.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июня 2018 г. 21:51  
Не много я читал Говарда, но вот с ним бы Меррита мне как раз и не хотелось бы сравнивать. А что бы Вы посоветовали?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 июня 2018 г. 10:18  
Мерритта как раз с Говардом и стоит сравнить — только не с классическим Конаном, а с "лавкрафтианскими" творениями: Тварь на крыше, Обитающие под гробницами, Каирн на мысу, Дом, окруженный дубами...
А вот что касается "похожих на Хаггарда" — имея в виду лучшие его тексты, типа Копи царя Соломона, Аэша, Нада, Дочь Монтесумы, Прекрасная Маргарет и Перстень царицы Савской, — вот тут затрудняюсь. Хаггард четко дает "направляющие пинки" Берроузу и Конан-Дойлу в его "мистический" период.


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2018 г. 11:07  

цитата

Но по-настоящему я оторопел от "Finished": я даже предположить не мог, что перевод (?) В ТАКОМ ВИДЕ может быть опубликован!! "Переводчика" даже запомнил: Непомнящий

Этот "переводчик" — довольно известный криптозоолог, помимо прочего. Его переводы Хаггарда просто безобразные. К сожалению, даже в "Мир Приключений" Азбуки пробрался его "перевод" — "Она и Аллан", который стал целой бочкой дегтя в остальном отличном издании приключений Квотермейна.
Резко бросающаяся в глаза халтура. Надеюсь, и Азбука и Вече обратят внимание на отзывы и перестанут печатать этого "криптозоолога".
–––
"Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей" - Генрих Гейне


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июня 2018 г. 11:19  
Я тоже за всего Хаггарда. Чтобы был.
Но в нормальных переводах. Вече, бывает, старую халтуру или вот Непомнящего, печатает.
–––
"Это была лишь прелюдия, там, где сжигают книги, впоследствии сжигают и людей" - Генрих Гейне


активист

Ссылка на сообщение 21 июня 2018 г. 08:42  
Интересно, а окружающих только переводы Хаггарда коробят? Вы бы попробовали сравнить переводы Майн Рида с оригиналом — это такой ужас, что я вообще не понимаю как это смогли напечатать. Буссенар, кстати, тоже не ахти — и по языку, и по сравнениям. Я ооооочень надеюсь, что "Азбука" исправит это всё хотя бы частично — хотя я и не особо верю в чудеса.


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2018 г. 12:32  

цитата angrax

Вы бы попробовали сравнить переводы Майн Рида с оригиналом — это такой ужас, что я вообще не понимаю как это смогли напечатать.

А можно конкретику? Какой роман сравнили? Какие разночтения выявили?
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


авторитет

Ссылка на сообщение 21 июня 2018 г. 16:24  
Майн Рида, наверное, лучше всего читать по Детгизовскому 6-томнику: "..под редакцией профессора / академика.." :-) В юности совершенно не мог понять что сие значит и зачем. Читаешь описание Флориды — и чувствуешь запах цветов ; плывёт пароход по Миссисипи — и слышишь его, и чувствуешь запах его дыма и т.п. :-)


магистр

Ссылка на сообщение 21 июня 2018 г. 18:36  

цитата stratus

Читаешь описание Флориды — и чувствуешь запах цветов ; плывёт пароход по Миссисипи — и слышишь его, и чувствуешь запах его дыма и т.п.
Это — возраст:-D:-D:-D:beer:


миродержец

Ссылка на сообщение 21 июня 2018 г. 20:21  

цитата монтажник 21

В ЖЗЛ публиковать его биографию считают экономически не целесообразным делом — я предлагал


Когда в серии "ЖЗЛ" выходят книги посвященные писателям, творчество которых вызывает у меня интерес, искренне радуюсь. Но подобное отношение к личности Хаггарда (с точки зрения экономической выгоды) ужасает. Один из лучших классиков (если не самый лучший) приключенческой литературы, жизнь которого, нельзя обойти вниманием. Огромное число людей с удовольствием познакомились бы с "незнакомым" Хаггардом.
А судить о том, что в серии выходят биографии по-настоящему "замечательных людей", можно с огромной долей скепсиса. Но это лично мое мнение, ни в обиду будет сказано, если кто-нибудь считает иначе.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 июня 2018 г. 20:35  

цитата ffzm

Я за всего Хаггарда, нет у него ерунды.


Полностью поддерживаю. Жду выхода всех романов писателя.
Бывают ужасные переводы, сильно сокращенные. Напрасно "Вече" заново не перевело романы "Люди тумана" (урезанный достаточно сильно) "Сердце мира" (просто изничтоженное), "Перстень царицы Савской" (если б не пересказ последних четырех-пяти глав, перевод нормальный; хотя все равно перечитываю его с удовольствием), "Жемчужина Востока" (благо, есть перевод Ибрагимова). Лет семь назад не пошла "Хозяйка Блосхолма" — потом втянулся; то же было с "Лейденской красавицей". Внецикловые романы люблю больше. А "Когда мир содрогнулся" затянул с головой, что неудивительно: в мир фантазии Хаггарда погружаешься целиком и полностью.
P.S. Ждем "Голову ведьмы", "Осколки вечности", "Путь духа" и другие книги талантливого писателя.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 июня 2018 г. 17:34  
И я полностью за! Даёшь полного Хаггарда!!!!!   Как впрочем и полного Майн Рида, и Жюль Верна, и Буссенара.
Страницы: 123...99100101102103...473474475    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Издательство "Вече"»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство "Вече"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх