Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 18:21  

цитата Малетин

Кто знает, "Новый Гольфстрим" это о чем

Фантастика ближнего прицела
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 18:26  

цитата ingvar1964

Фантастика ближнего прицела

Предпочитаю фантастику дальнего прицела;-)
–––
Правдоруб


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 18:42  

цитата трампец

Предпочитаю фантастику дальнего прицела;-)


XXV век? IV тысячелетие?


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 19:04  

цитата С.Соболев

XXV век? IV тысячелетие?

Это через какой прицел смотреть, не люблю это обозначение, "куриная лапка" в крови:cool!:
–––
Правдоруб


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 19:13  
Ну а попросту, не люблю я советскую фантастику, за редкими исключениями. Всё это "лизоблюдство" перед "вождями" и "идеологией":-)
–––
Правдоруб


миротворец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 19:27  
трампец ))))))))
Примеры в студию, того самого.

..вообще, чем вы читали, интересно, чтобы такие заявления выдавать?
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 19:36  

цитата ФАНТОМ

Примеры в студию, того самого.

Это моё личное мнение, впечатление юности, так сказать:-)
Их немало, может кто и удосужится выложить;-)
–––
Правдоруб


активист

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 19:39  

цитата ФАНТОМ

..вообще, чем вы читали, интересно, чтобы такие заявления выдавать?

Вот это очень интересный вопрос%-\
–––
Правдоруб


авторитет

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 20:39  

цитата трампец

Предпочитаю фантастику дальнего прицела


40 тысячелетия?


магистр

Ссылка на сообщение 21 декабря 2021 г. 21:39  
Господа, что спорить о вкусах и пристрастиях в выборе книг для чтения? Мы все разные, и читаем разное


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 11:26  
«Сочинения. Том 4»
Агата Кристи
Сочинения. Том 4
Издательство: Женева: Издательский дом "Геопресс", 2021 год,
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 674 стр.
Серия: Сочинения в двадцати восьми томах
часть собрания сочинений

Комментарий: Четвёртый том собрания сочинений.
Три романа из цикла об Эркюле Пуаро.
Внутренние иллюстрации Дж. М. Фолкса, Ф. К. Мизена, Жоана Пау Боке, Ф.Р. Гругера.

–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 11:37  
«Волшебная шапка»
Худайберды Тухтабаев
Волшебная шапка
Издательство: Аркаим: АзГард, 2021 год,
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 536 стр.
Серия: Библиотека приключений и научной фантастики

Комментарий: Сказочная дилогия.
Внутренние иллюстрации Г. Валька, Т. Тарнавского, А. Кивы, Л. Винярской.

–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 11:41  
Вот смотрю на новые рамки, и магия рамки работает на полную силу: глаза горят, аж слюна капает, как хочу себе; слава Богу, возраст и практичность включаются вовремя и говорят: зачем тебе умножать сущности, у тебя уже все это есть, и даже в дублях... Но магия рамки сильнее%-\


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:10  
laapooder Вопрос по 4-му тому А.Кристи. А там точно роман "Смерть в облаках" переводил А.Г.Сергеев https://fantlab.ru/translator15558 , а не А.Я.Сергеев https://fantlab.ru/translator3786 , перевод которого был использован в издании от Алгоритма 1995 года?


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:14  
Книги у меня нет.
В заявке было указано:
Агата Кристи. Смерть в облаках (роман), стр. 9-216, пер. Александра Сергеева, худ. Ф. К. Мизен
Хотя, скорее всего, Вы правы.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:21  
Все страньше и страньше. А.Я.Сергеев — это Андрей Яковлевич.
Но очень странно выглядит том, в котором 2 романа изданы в старых переводах от Алгоритма (переводы Орла и Девель), а "Смерть в облаках" почему-то издается в совершенно новом переводе, который раньше не публиковался. и это при том, что Алгоритм печатал перевод А.Сергеева, но Андрея, а не Александра.
Подозреваю, что тут кто-то наврал — или издатель, или тот, кто предоставлял информацию.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:23  
Переводы Александра Генриховича Сергеева
2005

Карл Саган «Космос» / «Cosmos» (2005, документальное произведение)
2010

Александр Виленкин «Мир многих миров. Физики в поисках иных вселенных» / «Many Worlds in One: The Search for Other Universes» (2010)
2011

Стивен Хокинг «Мир в ореховой скорлупке» / «The Universe in a Nutshell» (2011)
2014

Стивен Хокинг «Моя краткая история» / «My Brief History» (2014, документальное произведение)
2016

Леонард Сасскинд «Битва при черной дыре. Мое сражение со Стивеном Хокингом за мир, безопасный для квантовой механики» / «The Black Hole War: My Battle With Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics» (2016, документальное произведение)
Майкл Файер «Абсолютный минимум. Как квантовая теория объясняет наш мир» / «Absolutely Small: How Quantum Theory Explains Our Everyday World» (2016, документальное произведение)
2017

Леонард Сасскинд, Джордж Грабовски «Теоретический минимум. Все, что нужно знать о современной физике» / «The Theoretical Minimum: What You Need to Know to Start Doing Physics» (2017, документальное произведение)
2021

Агата Кристи «Смерть в облаках» / «Death in the Clouds» (2021, роман)


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:31  
Занятно. В 6-м томе от Алгоритма точное имя переводчика не указано, везде упоминается только А.Сергеев

цитата

Существует несколько переводов на русский язык. Перевод А. Сергеева выполнен специально для настоящего издания
и публикуется впервые.

Здесь даже сравнение текстов перевода не поможет, поскольку нет алгоритма надежного определения имени переводчика по инициалу.


миродержец

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:35  

цитата psw

поскольку нет алгоритма надежного определения имени переводчика по инициалу.


в книге ясно написано перевод Александра Сергеева


авторитет

Ссылка на сообщение 22 декабря 2021 г. 12:50  

цитата PION

в книге ясно написано перевод Александра Сергеева
Следует ли из этого истинность автора перевода? Издание пиратское, договора никакие не заключались, откуда такое доверие к слову "Александр"?
Структура оглавления любопытная. В тех источниках на английском, которые у меня есть, в именовании глав использованы арабские цифры, но без описания (Chapter 1 etc.). У перевода из Алгоритма в названиях глав тоже арабские цифры, но есть какое-то описание (Глава 1. Париж — Кройдон,.. Глава 4 Дознание и.т.д.)
Здесь же римские цифры у нумерации, и похожие, но не идентичные названия глав (Глава III Кройдонский аэродром вместо Кройдон, Глава IV Коронерское дознание вместо Дознание и т.д.).
Страницы: 123...353354355356357...771772773    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх