Издатель Мамонов В В ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

"Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 21 января 2014 г. 19:23  
===========================================================
С 2022 года все анонсы — в авторской колонке
===========================================================
"Издатель Мамонов В.В." специализируется на издании коллекционных малотиражных изданий, богато иллюстрированных лучшими художниками и сочетающих высочайшее качество с доступной ценой. Основное направление — приключения, фантастика, хоррор.

Дорогие любители приключенческого жанра, вы можете поучаствовать в процессе формирования серии своими предложениями как по жанрам, так и по конкретным авторам. Все ваши предложения будут доброжелательно рассмотрены.

Страница издательства на "Фантлабе".
(Ранее — "Фаворит").
Мы в живом журнале.

Действующие серии:
  1. Черные книги
  2. More fантастики
  3. Бухта приключений
  4. Авеню детектива
  5. Бороться и искать!
  6. Ветер прерий


"Бухту приключений" открывает роман Пьера Жиффара "Адская война".

цитата

СЕРИЯ "БУХТА ПРИКЛЮЧЕНИЙ"

Мы решили создать серию-мечту, в которой собрать по возможности лучшие романы жанра, причем в отличие от других издателей не ограничиваться уже известными знаменитыми романами известных авторов, а открыть новые имена, которые в силу разных обстоятельств были до сих пор неизвестны российскому читателю. Между тем, в Европе и Америке эти авторы давно признаны классиками жанра. Причем, очень часто подобные романы образуют единое целое с иллюстрациями конца XIX-го — начала XX-го века, с которыми они тогда были изданы. И потому все книги серии будут издаваться с полными комплектами иллюстраций.

Кроме того, для каждого тома Павел Парамонов нарисовал цветные форзацы, титулы, контртитулы, шмуцтитулы, колонцифры, заставки, концовки (не только к романам, но и каждому рассказу). И, конечно, великолепные авторские иллюстрации Павла Парамонова.


В серии "Черные Книги" будут, соответственно, издаваться лучшие образцы хоррор-литературы. Особенностью серии является то, что впервые работа над книгами ведется не только с благословения авторов, но и под их личным контролем.

Дорогие друзья! По желанию заказчика возможно отложить книгу на срок до недели. На больший срок книги не откладываются.
Наш интернет-магазин подключился к приему платежных карт "Мир".

-------
Книги можно заказать в ИНТЕРНЕТ-МАГАЗИНЕ издательства.
Или на Озоне

Представитель издательства на форуме — DariaShlegel.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 03:46  

цитата negrash

Авторов, держащихся за запятую, нужно гнать из издательств в шею. Если только они не супергении. К последним особый подход нужен.
Но супергениев я пока не встречал. Ни одного. Вообще.
Наверное, где-то есть. Не знаю. Не видел.


А вот Бальзак ... Толстой ... Тургенев были наверное гениями ... они то держались за свои тексты или разрешали их "корректировать" ..


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 03:54  

цитата sanhose

А вот Бальзак ... Толстой ... Тургенев были наверное гениями ... они то держались за свои тексты или разрешали их "корректировать" ..

Они переписывали их десятки раз, прежде чем отправлять в печать. "Приключенцы" — те попроще.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


магистр

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 08:42  

цитата монтажник 21

Вообще-то, есть и третий путь (он же оптимальный) гнать надо такого автора — и подальше.
Есть и четвёртый(более оптимальный)путь-не нравится-не читай. К чему споры ни о чем?
–––
Голос истины противен слуху. (Лао-цзы)


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 09:31  
Dimetrium :beer:

цитата Karnosaur123

Например, "Повелителя мух" Голдинга.
совершенно верно.

цитата MaxDementjev

Поздравляю с выходом Воздушных замков.


Спасибо! Авторские экземпляры вот только что получил. :beer:

Karnosaur123 многие авторы начала XX века даже не перечитывали свои тексты после написания — тот же Эдмонд Гамильтон. Это позже, уже в конце 1940-х, он стал куда тщательнее работать над своими произведениями.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 10:41  

цитата negrash

Авторов, держащихся за запятую
Достоевский
–––
по дороге разочарований снова очарованный пойду...


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:05  

цитата Humphrey Bogart

А в Олимпийском и Новых Черемушках уже продается?


еще нет.


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:09  

цитата Dimetrium

Я правильно понимаю, что речь идет о переиздании вот этого романа в выпусках:
«Страшные тайны Китайского двора» 20 вып. 1905 Варшава изд. Мерецкого, автор Арнольд?


Возможно варшавское издание это сокращенный вариант.
20 выпусков это очень мало.
Мы использовали санкт-петербургское иллюстрированное издание 1904 года.


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:10  

цитата negrash

Я никогда не готовлю книг для кунсткамеры. Я всегда готовлю книги для чтения. ;-)


получилось очень хорошо! :beer:


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:11  

цитата Dimetrium

Теперь бы еще с внешним видом ознакомиться.


Скоро. Просто руки не дошли.
4-й том ожидается во вторник-среду и цикл будет закрыт.


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:11  

цитата negrash

Адаптация текста — С.Неграш


именно так и указано.


новичок

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:13  

цитата DeMorte

Получаем авторизированный перевод?


Что значит перевод? Текст был на русском. Сергей привел его в удобоваримый для современного читателя вид. Получилось очень хорошо.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:23  
mamonbook :beer:
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 11:50  
mamonbook Сергей привел его в удобоваримый для современного читателя вид. Получилось очень хорошо.[/q]:beer:


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 12:06  
nikolay.bichehvo :beer:
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 12:59  

цитата negrash

negrash
В моем представлении, редактор нужен только для стилистической правки. Более того — для этого — необходим! В советское время была иная ситуация — социальный заказ, крамола, отсутствие дарования у многих членов СП. Сейчас ситуация иная — не можешь — отойди (это в идеале). Но в кап. реалиях — по-другому. Кстати, в Эксмо в серии "Библ.мировой лит-ры" (!!!) вышла трилогия Нортон "Торговцы во времени" в "переводе" О. Колесникова, попытался читать и понял — институт редактуры в Э отсутствует в принципе. Но редактор и в данном случае не должен переписывать — такого переводчика надо посылать оч. далеко и... — делать новый.

цитата blacksmith

Есть и четвёртый(более оптимальный)путь-не нравится-не читай.
Это — да:-D Собственно, так сейчас и происходит. МТА плодятся и горе-переводчики тоже. Я, кстати, не против "подновления" "старых" текстов — оговори в статье и — вперед! А о современных больше. Впрочем, оффтопик, а потому замолкаю.


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 13:14  

цитата монтажник 21

такого переводчика надо посылать оч. далеко и... — делать новый.


Я только что в "АСТ" сдал работу. Треть тома пришлось переводить заново — за переводчика. И как быть?
Оригинал — отличный. Перевод был... все маты сложил...
Результатом доволен.

P.S. Впрочем, это к теме издательства "Мамонов В.В." отношения не имеет.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 13:19  
монтажник 21
Ваше мнение, как во многом профессионала, полагаю, важно для форумчан ,
старающихся разобраться в вышеозначенных издательско -переводческих вопросах для выпуска в свет качественных книг.
Спасибо вам за мнение и :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 13:28  

цитата negrash

ArK А что, нужно было оставить "Идя из Франции (сейчас не помню, но, вроде, они шли именно из Франции), мы перевалили через горы и оказались в Токио..." и прочий бред в том же русле?

Я бы просто предложил в таких случаях делать сноски вниз страницы с разъяснениями редактора в чем именно допустил неточность автор. Но, видимо, если такие примечания делать на каждой странице читать и правда тяжело.
–––
When you've lost your way through trying to catch the wind


миротворец

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 13:33  

цитата Walles

Но, видимо, если такие примечания делать на каждой странице читать и правда тяжело.


Угу.
–––
Allt gar I alla fall mycket, mycket bra.


магистр

Ссылка на сообщение 1 октября 2017 г. 13:34  

цитата nikolay.bichehvo

nikolay.bichehvo
:beer:
Страницы: 123...471472473474475...816817818    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

 
  Новое сообщение по теме « "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика»

тема закрыта!



⇑ Наверх