автор |
сообщение |
wowan
философ
|
25 февраля 2021 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ даже самый слабый русский автор Серебряного века на порядок сильнее какого-нибудь америкосовского К. Э. Смита или Дансени.
У самых слабых русских авторов Серебряного века есть колоссальное преимущество перед "америкосовким" Данесени: 70 лет со дня смерти давно прошли, поэтому за права платить не надо, бери да издавай. По этому пути пошло "Вече".
|
|
|
Petr
гранд-мастер
|
25 февраля 2021 г. 23:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ Увы, это не так. Редактура, редактура и ещё раз редактура. Ну вы ж обещали, ёлки-палки...
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
26 февраля 2021 г. 00:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petr Редактура, редактура и ещё раз редактура. Ну вы ж обещали, ёлки-палки.. Факторов, влияющих на популярность автора, много. И кач-во текста не на 1 месте . Но стадию ред-ры мы никогда не игнорируем .
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
|
wowan
философ
|
|
omaksimov
авторитет
|
26 февраля 2021 г. 03:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ Но если хотите мое мнение, даже самый слабый русский автор Серебряного века на порядок сильнее какого-нибудь америкосовского К. Э. Смита или Дансени.
Дансени надо адекватно перевести на русский язык. А кто из современных переводчиков на это способен? К сожалению, Нора Галь давно не с нами.
|
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
26 февраля 2021 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wowan Дансейни не американец. И никогда им не был. Да, согласен, запамятовал.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
26 февраля 2021 г. 14:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата omaksimov Дансени надо адекватно перевести на русский язык. А кто из современных переводчиков на это способен? К сожалению, Нора Галь давно не с нами. Ну, на ней свет клином не сошелся . Несмотря на 90-е, хороших переводчиков достаточно. Вопрос в бюджете.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
26 февраля 2021 г. 14:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всех этих старых мистиков, начиная со Стокера и кончая Меритом должны переводить те, кто специализируется на том времени и знает специфику того языка и историч. реалии того времени.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Petr
гранд-мастер
|
27 февраля 2021 г. 22:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Меня давно интересует вопрос — почему во всей новой рамке первые три слова в новом произведении печатаются капслоком? В чём фишка? Зачем это? Вообще не смотрится это, честно говоря...
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
27 февраля 2021 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petr Меня давно интересует вопрос — почему во всей новой рамке первые три слова в новом произведении печатаются капслоком? В чём фишка? Зачем это? Вообще не смотрится это, честно говоря... Тонкий дизайнерский ход . Лично я смотрю на это нейтрально.
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Petr
гранд-мастер
|
27 февраля 2021 г. 22:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Игорь СЗ Тонкий дизайнерский ход Скорее, толстый. Если уж чем и отличаться — то явно чем-то другим. А это как-то лишнее, имхо конечно...
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Walles
магистр
|
27 февраля 2021 г. 22:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petr первые три слова в новом произведении печатаются капслоком?
А у вас есть "Хребты Безумия" от неназываемого в этой ветке издательства ? С рисунками Беранже. Там прямо посреди текста иногда шрифт меняется — внезапно так укрупняется. Фишка какая то наверное у издательств модная.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
Petr
гранд-мастер
|
27 февраля 2021 г. 23:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Walles А у вас есть "Хребты Безумия" Есть. Только что сегодня второй том пришёл рваный, уже разборки чиню. Я уже писал где-то, что покупка первого тома было ошибкой, второй пришлось до кучи брать. Там такой шрифт меня тоже бесит. Вот поэтому и вспомнил сегодня, что у СЗ подобное тоже есть. А учитывая редактуру, эти выделения в начале никоим образом не предназначены для читателя. А чтоб редактору удобнее было. Так думаю.
|
––– Вообще, книги хорошо горят. А уж рукописи — как порох. (с) srkn |
|
|
Walles
магистр
|
27 февраля 2021 г. 23:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Petr Есть. Только что сегодня второй том пришёл
Ах ха ха. А мне вчера пришел. Тоже голову ломал, какой смысловой нагрузке эти выделения приличествуют.
|
––– When you've lost your way through trying to catch the wind |
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
27 февраля 2021 г. 23:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Это древняя многовековая традиция — буквица. Потом в журналах в середине ХХ века перестали использовать буквицы, но по привычке надо было как-то выделять визуально начало главы, вот и делали таким образом. Смысловой нагрузки тут нет, это стиль оформления потока текста, пресловутый вход в книгу. Можете считать касплок в начале произведения вымирающей буквицей.
|
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
27 февраля 2021 г. 23:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[Сообщение изъято модератором]
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|
Petr
гранд-мастер
|
|
Petr
гранд-мастер
|
|
Игорь СЗ
авторитет
|
27 февраля 2021 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
[Сообщение изъято модератором]
|
––– 不識浮沉寧分主客 Не распознав плывущих и тонущих, разве отделишь главных от гостей? - Чжан Бодуань "Главы о прозрении истины" |
|
|