Самодельные малотиражные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

Самодельные малотиражные издания

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 марта 2013 г. 22:35  
Официальная позиция "Лаборатории фантастики" по отношению к самиздатовским малотиражным изданиям:
1. Все вышедшие малотиражки должны быть в базе изданий.
Мы — библиографический сайт и учитываем факт выхода издания. Если у вас есть информация о напечатанном малотиражном издании, отсутствующем в нашей базе, пожалуйста, поделитесь ей с нами.
2. "Лаборатория фантастики" не поддерживает нарушения законов об авторском праве.
Однако, мы не можем знать, что и где было издано пиратское, а что было согласовано с правообладателями (и это касается, как малотиражных, так и издательских проектов). Поэтому, мы не ограничиваем исходно возможность обсуждений любых самиздатовских изданий. Однако, если вы являетесь правообладателем и видите нарушения ваших прав — пишите администрации сайта (creator или Dark Andrew) и обсуждения соответствующих книг будут закрыты. Информация ни о каких вышедших изданиях из базы не убирается (см. пункт 1).
3. Чтобы упорядочить ситуацию с самодельными малотиражными изданиями вводится рубрика "Самодельные малотиражные издания", где и предлагается вести обсуждение соответствующих книг. На форуме остаётся только данная тема, предназначенная для обсуждения общих вопросов. Вся конкретика уходит в комментарии к статьям рубрики. Обратите внимание на правила рубрики, они обязательны к исполнению.
***
P.S. 7 дек.2020:
4. Сообщения о книжках должны быть библиографически точными — полное содержание, переводчики если указаны, авторы иллюстраций, количество страниц, фотоснимки обложки.


магистр

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 07:30  

цитата nestor

Лучшая — Урания, кроме книг с электронными переводами Фета,

Не совсем понятно, Вам именно переводы Фета не нравятся или качество книг со "Сферой Гаеан"?
Если первое, то это вкусовщина. Мне Фетовские переводы очень даже...
Если второе, то не вижу разницы между изданиями Вэнса и, например, Сойера или Макдевита с Вудингом.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 09:00  
nestor
В чем конкретно волшебство "Урании" — я так и не понял. Вулф переиздан в новом оформлении? Книжка красивая? Картинки цветные? Перевод новый? Я книг не видел — а из отзыва это совершенно непонятно.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 09:19  
nestor
Как-то скромно.
Даже по "Под-ШФ" отнюдь не все значимые игроки отмечены.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


философ

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 09:38  
Зато "отмечено" издательство которого нет вообще,Подсолнух :-)))
–––
1654/30:45
Аляска цэ Росiя


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 09:49  

цитата estampa


Не совсем понятно, Вам именно переводы Фета не нравятся или качество книг со "Сферой Гаеан"?
больше всего выбешивает англо-язычный стиль разговоров. Скажите, на бумаге тоже в кавычках?
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.


магистр

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 10:32  

цитата montakvir7511

Скажите, на бумаге тоже в кавычках?

Да. На суперобложках книг Вэнса от Урании написано: из цикла "Сфера Гаеан".


магистр

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 10:42  

цитата bvelvet

В чем конкретно волшебство "Урании" — я так и не понял. Вулф переиздан в новом оформлении? Книжка красивая? Картинки цветные?
они нового Вулфа издали. Первые части "Книги Длинного солнца". Собственно, для микротиражников — это действительно магический подвиг.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 11:22  

цитата arcanum

Собственно, для микротиражников — это действительно магический подвиг.

В чём подвиг то?
Книга не новая, микротиражники часто заказывают переводы и иллюстрации.
Разве что "Трудности перевода" какие...
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


магистр

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 12:44  

цитата laapooder

Разве что "Трудности перевода" какие...
это Вулф. И этим все сказано. Там работа с текстом колоссальная. Плюс комментарии Назаренко, что еще больше придает ценности изданию.

цитата laapooder

Книга не новая, микротиражники часто заказывают переводы и иллюстрации.
гораздо реже, чем штампуют уже готовые тексты.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 18:12  

цитата bvelvet

Если я правильно понял контекст, комментарии сделаны только к "Книге Нового Солнца", а не к новым переводам

Нет. Комментариев к Длинному солнцу и к Короткому даже слишком много, но деваться некуда...


миродержец

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 18:14  
alex-virochovsky
Замечательно; просто на странице издания https://fantlab.ru/edition246162 ни о каких комментариях ни слова не сказано; в первых томах они как раз обозначены


авторитет

Ссылка на сообщение 19 августа 2020 г. 21:18  

цитата arcanum

это Вулф. И этим все сказано.

не читал. С интересом обнаружил, что его Рабы серебра включены в азимовский сборник Шерлок Холмс сквозь время и пространство.
Посмотрел текст.
Блин, никакого отношения к ШХ.
Обидно.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


новичок

Ссылка на сообщение 20 августа 2020 г. 05:17  
laapooder
Перевели бы вы Вулфа и я бы у вас прикупил.

estampa
Фет и Сташевски электронно переводят книги, как инструкции к телевизору, первый накидывает кавычек, читать это, себя не уважать, но я знаю, кому нравятся к чтению инструкции.

elkub
Дорогой друг, я забыл букву и, Подсолнухи, все пираты не издательства, понять попробуйте.


философ

Ссылка на сообщение 20 августа 2020 г. 07:01  

цитата nestor

Фет и Сташевски электронно переводят книги, как инструкции к телевизору, первый накидывает кавычек, читать это, себя не уважать, но я знаю, кому нравятся к чтению инструкции

Это ложь и провокация в очередной раз,предоставьте доказателтства своего "мнения"! Или вы "свечку держали"? :-)))
–––
1654/30:45
Аляска цэ Росiя


миродержец

Ссылка на сообщение 20 августа 2020 г. 08:07  

цитата nestor

первый накидывает кавычек
именно! Я в плане перевода непривередливый, в принципе, но вот именно кавычки заставили отказаться от чтения любимого мной Вэнса.
Раздражает, ничего не могу поделать.
–––
22.10.2015. Сегодня мне захотелось сдохнуть.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 августа 2020 г. 09:27  

цитата nestor

Перевели бы вы Вулфа и я бы у вас прикупил.

Эх, оба раза мимо.
Книги я не продаю.
А единственный рассказ Вульфа, что меня заинтересовал — оказался обманкой.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


авторитет

Ссылка на сообщение 20 августа 2020 г. 10:11  

цитата nestor

Сташевски электронно переводят книги, как инструкции к телевизору

Читал только Джетера в его переводе.
Электронности не заметил.
–––
Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит.


активист

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 08:10  

цитата nestor

Хуже всего у липецкого пирата по кличке Крот.
Это всеми уважаемый Гутенберг своего дела, и никто не сможет превзойти его по количеству впервые изданных переводов. Так что он действительно должен быть первым в списке, но совсем по другой причине, нежели у вас.
–––
I like digging holes and
Hiding things inside them


философ

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 08:40  
Есть подозрения что некий nestor явный троль и провокатор,слишком толсто у него это
Может и не надо ему оппонировать?
–––
1654/30:45
Аляска цэ Росiя


магистр

Ссылка на сообщение 21 августа 2020 г. 09:15  

цитата elkub

Есть подозрения что некий nestor явный троль и провокатор,слишком толсто у него этоМожет и не надо ему оппонировать?
:beer:
Страницы: 123...192193194195196...792793794    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Самодельные малотиражные издания»

 
  Новое сообщение по теме «Самодельные малотиражные издания»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх