Планы издательств 2019 Факты ...

Здесь обсуждают тему «Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение» поиск в теме

Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 171 172 173 [174] 175 176 177 ... 190 191 192 193 194  написать сообщение
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 31 декабря 2018 г. 12:58  

сообщение модератора

ЛОКАЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ТЕМЫ:

1. Тема всегда находится в режиме "жесткой модерации": оффтопик удаляется без предупреждения, все наказания ужесточены.

2. В дополнение к сказанному в регламенте сайта, в данной теме запрещено:
  1. Ругать книги, которые ещё не вышли. Любые подобные сообщения будут удалены, а их автор получит официальное предупреждение. Уважайте издателей, которые нам помогают и делятся с нами своими планами, хотя вовсе не обязаны это делать!
  2. Обсуждать бумагу, переплёт и прочие особенности изданий. Констатации факта — "Бумага такая-то, обложка такая-то" вполне достаточно. Смысл темы — в обсуждении содержания новинок, а не обёртки. Художественное оформление книг обсуждается в соседней теме, политика конкретных издательств — в темах об этих издательствах.
  3. Заниматься "гаданием" и подколками по поводу срока выхода книг
  4. Заниматься обсуждением цен, кроме информирования о том, что книга доступна там-то по такой-то цене (для этого есть другие темы).


3. До того, как задать вопрос о книге, посмотрите нет ли её в разделе "планы издательств", а также воспользуйтесь поиском по теме. Вопросы, ответы на которые были недавно, считаются флудом, как и вопросы по книгам, присутствующим в "планах".


--------------------- РАЗДЕЛЫ "ЛАБОРАТОРИИ ФАНТАСТИКИ", СВЯЗАННЫЕ С ПЛАНАМИ ИЗДАТЕЛЬСТВ

  1. Все планы на одной странице
  2. Рубрика "Новинки и планы издательств" (крупные анонсы, издательские пресс-релизы, обзоры и т.д.)

предыдущую тему о планах можно найти по ссылке
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 13:59  
Первые части "На помине Финноганов" Джойса уже продаются. Как я понял, вторая половина переводится.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 15:19  

цитата VIAcheslav

Первые части "На помине Финноганов" Джойса уже продаются


Где и кем?


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 15:24  
В "О" "Ридеро". Недостаток — мягкая обложка. Один том — без примечаний или несколько с примечаниями. На выбор.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


философ

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 16:20  
VIAcheslav
В Подписных изданиях в сентябре видел несколько тонких книжек «Поминок», там как-то главами было что ли


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 16:31  

цитата shturm_

В Подписных изданиях в сентябре видел несколько тонких книжек «Поминок», там как-то главами было что ли
В "О" тоже самое, но в "Подписных изданиях" вроде бы дороже.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 16:32  

цитата shturm_

там как-то главами
С примечаниями, несколько книг, а без них — одна.
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 19:41  
"На помине Финнеганов" переводит энтузиаст Андрей Анри, вот его группа Вконтакте о переводе книги. Переводит по английским комментариям к книге, т.е. каждая мельчайшая фишка (которую смогли отыскать в "Финнеганах" за 80 лет) в переводе по возможности сохранена.
Первая книга романа, кстати, продается на Ридеро уже довольно давно, сам брал ещё год назад. Сейчас сделаны несколько глав второй книги, Анри обещает целую вторую книгу в следующем году.
Брать на Ридеро, вот первый том без комментариев, голый текст. А вот издание каждой главы отдельно с полными комментариями (в стиле 1 слово — 2 комментария).
А на "Самиздате" весь имеющийся перевод выложен бесплатно.

От меня Анри, кто бы он ни был, всемерное уважение за такой безумный подвиг. Вряд ли кто-либо когда-либо переведет "На помине Финнеганов" на русский язык, кроме него.


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 20:06  
Есть ли смысл брать без комментариев? Или потом после полного переаода выпустят в "твердушке" и по объёму более внушительные тома?
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 21:17  

цитата А. Н. И. Петров

"На помине Финнеганов" переводит энтузиаст Андрей Анри


Везде подписано как "Андрей Рене" (просто уточняю)


авторитет

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 22:14  

цитата С.Соболев

Везде подписано как "Андрей Рене" (просто уточняю)

Ну я как обычно :-))) Спасибо за поправку.
Да, всё-таки, энтузиаст-герой — Андрей Рене.

цитата VIAcheslav


Есть ли смысл брать без комментариев? Или потом после полного переаода выпустят в "твердушке" и по объёму более внушительные тома?

1. Никто издавать "На помине Финнеганов" пока не собирается. "Азбука", у которой образцовые издания "Дублинцев" и "Улисса", не хочет. Так что другого варианта, кроме принт-он-деманд распечаток от Ридеро, нет и не будет.
2. Я взял первую книгу без комментов, еще в белой обложке. На мой взгляд, при такой плотности текстовой жести комментарии немного теряют смысл, кроме пояснений, что там щас вообще происходило. Так ли существенно, по большому счёту, какую книгу/песню в этом слоге этого слова процитировал Джойс? А если прям очень надо — комментарии есть в сети в открытом доступе, ссыль я давал.
3. Читалось без комментов примерно так же тяжело, как с комментами, только время экономилось.


активист

Ссылка на сообщение 23 ноября 2019 г. 22:19  
Спасибо. Приму решение). Пока читаю "Циклонопедию".
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 04:10  
А что там дальше по переизданиям в мягкой обложке, а то с июня, после Сезона крови Грег Ф. Гифьюн ничего не было??
–––
И смерти нет почетней той,
Что ты принять готов, За кости пращуров своих, За храм своих Богов.


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 11:15  
avsergeev71 — вряд ли. 1) уж больно они объемные; 2) не очень верю в популярность творчества К.Андерсона.


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 11:19  
Lost05 — биография Карпентера в планах. Жду контракта. 4 и 5 тома ИС надеюсь выпустить в 2020. И есть идея продолжить "ВК в разных переводах" "Хоббитом" и "Сильмом". Все будет зависеть от продаж ВК в переводе Грузберга.


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 11:26  
chief отлично! Спасибо большое за ответ!А "ВК" в переводе Немировой и Волковского не планируется?


новичок

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 11:33  

цитата chief

И есть идея продолжить "ВК в разных переводах" "Хоббитом" и "Сильмом"

А за это отдельное, огромное спасибо!


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 11:37  
Lost05 — опять-таки все будет зависеть от продаж Грузберга.
Hambo — подождите благодарить. Вот сообщу в этой ветке о запуске в производство, тогда welcome. 8:-0


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 12:20  
chief ух... надеюсь всё получится.А вот вопросы по Грузбергу.Редакцию Александровой редактировали перед выпуском?Там просто есть расхождения в переводе одного и того же названия Байуотер=Приречье.Это один из самых очевидных косяков,а Смауг=Дымогар стал.И почему саму редакцию Грузберга не удалось издать.Он вроде бы только за был бы.


философ

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 12:21  

цитата chief

ВК в разных переводах" "Хоббитом" и "Сильмом".
это отлично. А можно примерные планы по Мастерам фантазии ?

Серия Ф:КиС будет продолжена?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


активист

Ссылка на сообщение 24 ноября 2019 г. 16:43  
АСТ приобрело права на "2666".
–––
Я изобрёл солёный сахар и сладкую соль,
В моей тарелке остывает квадратная фасоль. По комнате гарцуют то ли кони, то ли люди..
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 171 172 173 [174] 175 176 177 ... 190 191 192 193 194

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение»

 
  Новое сообщение по теме «Планы издательств 2019. Факты, слухи, обсуждение»

тема закрыта!



⇑ Наверх