Переводная фантастика ...

Здесь обсуждают тему «Переводная фантастика. Особенности издания на русском» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском» поиск в теме

Переводная фантастика. Особенности издания на русском

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 39 40 41 [42] 43 44 45 ... 65 66 67 68 69  написать сообщение
 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 23:49  
Вообще печаль:

http://fantlab.ru/forum/forum15page1/topi...

Jaelse писал:

цитата

Сегодня довелось просмотреть томик Шекли "Паломничество на Землю" из новой серии. Специально обратил внимание на рассказ "Возвращение человека". И там — тот же косяк, что и в "ОО" — подзаголовок "Покинутая планета" и одна-единственная страница текста.


Т.е. все косяки перешли из старого издания в нового (


цитата

Название рассказа «Возвращение человека. Покинутая планета» не совсем правильное, так как под таким названием рассказ никогда не публиковался. Виновато ЭКСМО. В серии О-О, в томе «Абсолютное оружие» был допущен издательский брак, и 13 главок рассказа из 14 были куда-то утеряны. «Покинутая планета» — первая главка, она и была напечатана. Но даже в этом издании можно понять, что слова ПП не относятся к названию рассказа, так как они напечатаны с большим межстрочным интервалом и более мелким шрифтом. В «Содержании» же рассказ обозначен как ВЧ. К сожалению, ЭКСМО продолжает допечатывать тиражи, не внося исправлений.


http://fantlab.ru/work2164

Т.е. где-то 9-ть из 10-ти страниц исчезли... совсем. (
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 23:51  
Александр Кенсин
Я вообще в этой теме уже написал об этом факте.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 23:53  
Можно только повторить слова Aglaya Dore

цитата

Эта книга далеко не халтура


и пойти дальше.


авторитет

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 23:54  

цитата Александр Кенсин

Вообще печаль:

об этом Dark Andrew писал еще месяц или более назад, а также за три страницы до этой,
сколько уже можно обсуждать данную книгу, причем одними и теми же словами


миродержец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2013 г. 23:58  
Dark Andrew
Сейчас   увидел, сообщение человека, вот и написал.
Ничего себе... столько текста выброшено, только в "Стальной Крысе" получается и был полный текст рассказа. (

radag
Чем вы так недовольны?! О_о
Книга вышла, мы ее увидели вживую, ожидания были самые большие на нее и на новую серию, вот и. 8-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 00:04  
то radag Не об этом он писал, а об общем составе. Книга же только-только вышла.


авторитет

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 07:03  

цитата Александр Кенсин

только в "Стальной Крысе" получается и был полный текст рассказа

Да, мне пришлось именно это издание разыскивать и покупать, чтобы иметь полный текст
–––
В Эпоху Великого Домашнего Самоареста большая библиотека служит утешением - не зря тратил деньги


миродержец

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 18:57  
По идее бракованное издание правильно бы изъять из продажи, сдать на переработку, тех, кто накосячил — пожурить и выпустить новое, без брака.
Но... у "ЭКСМО" уже не раз проваливались фрагменты текста.
Поэтому вряд ли так сделают, могут даже допечатку без правок выпустить (
Печальные примеры: Кларк и его "Свидание с Рамой", Саймак в Лейнстере и так далее... и так и продаётся, без исправлений.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 19:50  
Кстати, насчет Саймака в Лейнстере. Кто-то может рассказать, как там ситуацию с правами и выплатами разрулили? Или наследники и агенты не знают? Интересная история, было бы любопытно узнать подробности.
–––
В таком вот аксепте...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 мая 2013 г. 20:28  

цитата razrub

Или наследники и агенты не знают?


Почти наверняка.


философ

Ссылка на сообщение 8 мая 2013 г. 23:53  
Многих ошибок можно избежать, если консультироваться со специалистами. В данном случае специалисты – это любители НФ (в целом) и творчества Шекли (в частности). Они же – целевая группа, точнее ее представители. На Фантлабе их достаточно. Ну, может, не так много, но пока встречаются.

Они, как минимум, посоветовали бы восстановить текст рассказа "Возвращение человека" (некоторые купили бы сборник только из-за этого рассказа), а по большому счету вообще разобраться, откуда он взялся + 3 других (Шекли ли это вообще? Ни в одной зарубежной библиографии Шекли, если не ошибаюсь, сведений о таких нет. Они только на русском, без ссылки на оригинал.).

То есть, прямое обращение к редакторам: когда вы делаете что-то для узкой целевой группы, может, стоит посоветоваться с представителями оной. Потраченные на переписку минуты, глядишь, обернутся дополнительными продажами.


миродержец

Ссылка на сообщение 11 мая 2013 г. 23:55  
Babai
Вообще-то если есть редакция, то там должны быть в курсе и не допустить такого, что вышло.
В данном случае — просто взяли готовый макет с имевшей место ошибкой и.... и так и напечатали.
Т.о. никто вообще не был почему-то в курсе того, какой брак есть в прошлой верстке.
Несмотря на то, что должны были быть, это их хлеб, если не штамповать халтуру тиражами.
При этом, как вы справедливо заметили, на фантлабе давно висит объявление о предыдущем издании и имевшем место браке и... как ни странно, но мы видим, что такое есть, что не знают, могли бы хоть на фантлабе посмотреть данные о новом издании рассказов (денег за это фантлабовцы не просят, информация открытая) и исправить брак, но не случилось. :-(
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 00:02  
Александр Кенсин
Самое печальное вывод из этой истории: наплевать на читателей (покупателей) абсолютно:-(
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


авторитет

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 00:39  
А если написать в ЭКСМО по поводу брака? Мол, купил книгу, а там от оригинала только первая глава. Или бессмысленно, сошлются на такой формат издания? А то как групповой иск замутим >:-|


активист

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 01:05  

цитата daw2666

А если написать в ЭКСМО по поводу брака?

А что, на счёт съеденных страниц в романе Кларка или повести Хайнлайна никто не писал? Хоть бы извинился кто. Прав cot, плевать они хотели на читателей.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 04:11  
cot
К сожалению. (


Jaelse
А ничего — так и продаётся, из продажи не изымались тиражи, не были заменены на такие как надо.
Похожая ситуация была с томиком Лейнстера в серии "Шедевры Фантастики", куда попал рассказ Саймака "Подарок" (без указания того, что рассказ принадлежит ему), о чём выше мной и не только, было упомянуто.
Так тогда списывались мы с ними, ответ был простой, что ничего страшного, даже повезло всем нам — еще и бонусом рассказ Саймака получили, зря только писали и заменять тираж никто не будет.
Потом были томики с Шекли, где в разных переводах — одно и то же было и так далее, вплоть до недавнего "выпадания" глав романа "Свидание с Рамой" Артура Кларка.
И ничего не изменилось и сегодня. (
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миротворец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 09:33  

цитата Александр Кенсин

И ничего не изменилось и сегодня.

Прозвучит банально, но пипл хавает. А если не хавает — виноваты пираты.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 11:34  

цитата Александр Кенсин

Вообще-то если есть редакция, то там должны быть в курсе и не допустить такого, что вышло.

А вот из каких соображений это следует, если не секрет? Почему они должны знать, а точнее откуда они должны это знать? У нас начисто отсутствует чёткая обратная связь с издательствами. Не через личные знакомства или контакты косвенные, а отработанная система отзывов. Её нет. И я вот не могу представить откуда редактор, который раньше занимался другим, узнать, что в томе Шекли в ОО не было окончания рассказа. Именно говоря об общем случае, а не частном.

цитата Алексей121

Прозвучит банально, но пипл хавает. А если не хавает — виноваты пираты.

Не надо путать ситуации. Пираты — это не про классику речь. И в данной теме мы о них в любом случае не говорим.


авторитет

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 11:48  

цитата Dark Andrew

У нас начисто отсутствует чёткая обратная связь с издательствами.

А кто, (что) им мешает? Чувство собственного величия и непогрешимости?
–––
факт, что ни одна внеземная цивилизация не пошла с нами на контакт, доказывает,
что РАЗУМНЫЕ формы жизни в космосе существуют..


магистр

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 12:04  
Dark Andrew не стоит, наверное, защищать издательства в случае таких откровенных косяков. У кого там нет обратной связи или что-то еше — нас это не волнует. На выходе мы получаем книги с вопиющим браком. И виноваты в этом все: и издательство и редакции.
Уровень отечественного книгоиздания ниже плинтуса. Обратной связи между издателями и читателями нет, вот основная проблема. А не в их внутренних коммуникациях. Поэтому и получается, что издают то, что нафиг уже никому не надо, не издают, то чего очень бы хотелось, "убивают" хороших авторов бесконечными переизданиями, а потом заносят в категорию "неприбыльные" и тыды и тыпы. А, получается, во всем виноваты пираты нерадивые читатели.
–––
'Coz i'm dealing with the Devil and no help from above. I'm dealing with the Devil - in the House of Broken Love.
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 39 40 41 [42] 43 44 45 ... 65 66 67 68 69

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх