Какой из переводов ...

Здесь обсуждают тему «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?» поиск в теме

 

  Какой из переводов "Властелина колец" лучше?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 221 222 223 [224] 225 226 227 ... 238 239 240 241 242  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 23 июля 16:47  
цитировать   |    [ 3 ] 

цитата Karavaev

мы совсем утратили в этой теме даже малейшее проявление конктруктива


Кстати, интересно, а как вы себе представляете этот конструктив?
Ссылка на сообщение 23 июля 16:49   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [ -8 ] 
Ссылка на сообщение 23 июля 16:51   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [ -5 ] 


авторитет

Ссылка на сообщение 23 июля 17:06  
цитировать   |    [ 17 ] 

цитата vxga

Кстати, интересно, а как вы себе представляете этот конструктив?

ну хотя бы без личных выпадов


магистр

Ссылка на сообщение 23 июля 17:22  
цитировать   |    [ -1 ] 
Karavaev, тема исчерпана. Сравнение качества переводов ВК невозможно за отсутствием четких критериев. Хотя качество еще не написанного Таскаевой перевода безусловно превышает все Божественные комедии, Фаусты и особенно Декамероны вместе взятые. Очень удачно предложение Таскаевой перевести обсуждение ее шедеврального, но пока не существующего перевода ВК в ее же колонку. Ну а тему предлагаю, либо закрыть, либо запретить в ней обсуждение творчества Таскаевой. "Во избежание!" (с). :-[
–––
Неправ медведь, что корову задрал, виновата и корова, что в лес зашла...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 июля 17:27  
цитировать   |    [ 5 ] 

цитата urs

запретить в ней обсуждение творчества Таскаевой.

да можно и не запрещать, а отложить до реализации. Вот сможет читатель купить в магазине два перевода, взять их в обе руки и сравнить — почему бы нет?
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


авторитет

Ссылка на сообщение 23 июля 17:35  
цитировать   |    [ 8 ] 

цитата urs

тема исчерпана.


В каком-то смысле, да. Существующие переводы не раз разбирались, у большинства обычных читателей найдется (среди существующих) тот, который они предпочитают по тем или иным причинам. Перевода, который устраивал бы толкинистов нет, хотя необходимость в нем, разумеется, есть. Что тут еще можно обсуждать, да еще конструктивно — честно говоря не знаю. Но как генератор вкусных срачей тема неисчерпаема, это да. :)


миротворец

Ссылка на сообщение 23 июля 21:01  
цитировать   |    [ 8 ] 

цитата Anariel R.

В отсутствие модератора: приходит модератор следующего уровня и закрывает тему как источник срача до возвращения непосредственного модератора.
хорошая идея, отдохните все пока от темы, пока не придет один из модераторов форума и не подчистит тут.
–––
Цинизм - моя защита, сарказм - мой меч, а ирония - мой щит!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 июля 20:10  
цитировать   |    [ 9 ] 
Тему открыли. Буду держать ее на усиленной модерации
Ссылка на сообщение 21 августа 01:50   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [ -11 ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 августа 08:42  
цитировать   |    [ 19 ] 

цитата Anariel R.

Но ваш уровень превышают все мои переводы
на колу мочало...
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...
Ссылка на сообщение 21 августа 10:32   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [ -7 ] 
Ссылка на сообщение 21 августа 10:37   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [ -7 ] 


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 августа 10:40  
цитировать   |    [ 1 ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Список лонгселлеров всех нас рассудит...


философ

Ссылка на сообщение 21 августа 10:49  
цитировать   |    [ 1 ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Бороться и искать, найти и не сдаваться!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 августа 10:57  

сообщение модератора

Anariel R. получает предупреждение от модератора
Переход на личности. Хамство.

Поясню. Решения о событиях месячной давности были приняты месяц назад. Поскольку была явная промашка со стороны модераторского состава, отдельные сообщения не были наказаны предупреждениями. Подымать заново весь этот ворох не хочется да и смысла нет.
А вот дальнейшие попытки перехода на личности и взаимные оскорбления будут наказываться уже по всей строгости


авторитет

Ссылка на сообщение 21 августа 11:29  
цитировать   |    [ -2 ] 
[Сообщение изъято модератором]
–––
Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 18:22  
цитировать   |    [ 7 ] 
Ну вот, читатель (собиратель) сказал свое слово: заказана допечатка ВК в переводе Грузберга. Надо поискать результаты опроса — сколько человек высказалось за его издание?


новичок

Ссылка на сообщение 11 сентября 18:25  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата chief

Ну вот, читатель (собиратель) сказал свое слово: заказана допечатка ВК в переводе Грузберга. Надо поискать результаты опроса — сколько человек высказалось за его издание?

А планируется выпустить новый качественный перевод — максимально приближённый к оригинальному тексту?


активист

Ссылка на сообщение 11 сентября 18:26  
цитировать   |    [ 4 ] 
dima9275 — а кто будет определять его качество и приближенность?
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 221 222 223 [224] 225 226 227 ... 238 239 240 241 242

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»

 
  Новое сообщение по теме «Какой из переводов "Властелина колец" лучше?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх