Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 17:11  
цитировать   |    [  ] 
blakrovland — он емнип сокращен на несколько абзацев, но в целом вполне адекватен.


магистр

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 17:17  
цитировать   |    [  ] 
Kail Itorr спасибо!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 23:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата blakrovland

подскажите,адекватен перевод "Звездных рейнджеров"выполненый а.дмитриевым?

На мой взгляд — неадекватен. Читать ЗР стоит только в переводе Я.Кельтского.
–––
Подвергай всё сомнению


магистр

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 23:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата ermolaev

Читать ЗР стоит только в переводе Я.Кельтского.
:beer:


магистр

Ссылка на сообщение 14 ноября 2012 г. 23:44  
цитировать   |    [  ] 
ermolaev значит возьму в этом переводе,раз он лучше!спасибо!
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 ноября 2012 г. 16:30  
цитировать   |    [  ] 
Господа знатоки, так что выходит: Э. Э. "Док" Смита таки в нормальных переводах , а не "пересказах" у нас и нет? Чем грешны те "пересказы"? Что мы потеряли? Стоит ли заморачиваться, или уже не копать до истины?


авторитет

Ссылка на сообщение 15 ноября 2012 г. 20:11  
цитировать   |    [  ] 
В Армаде должен быть нормальный перевод, пересказ в СПИКС http://www.fantlab.ru/work41959


активист

Ссылка на сообщение 15 ноября 2012 г. 21:47  
цитировать   |    [  ] 
Здравствуйте. Недавно заинтересовался творчеством Уолтера де ла Мара. Но, не хотелось бы наткнуться на откровенно некачественный перевод и испортить этим все впечатление от книги, как это было у меня, к сожалению, с некоторыми вещами Лавкрафта. Памятуя о том печальном опыте, хочу заранее поинтересоваться: может ли кто-нибудь подсказать качественный перевод произведений Уолтера де ла Мара?
Спасибо.


миротворец

Ссылка на сообщение 15 ноября 2012 г. 22:00  
цитировать   |    [  ] 
antonpeplov, кроме рассказа "Тетушка Ситона", трех детских сказок, книжки стихов и нескольких отдельных стихотворений, афаик, ничего не переводилось. Так что выбор, прямо скажем, невелик...


магистр

Ссылка на сообщение 15 ноября 2012 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата ArK

В Армаде должен быть нормальный перевод
Присоединяюсь


философ

Ссылка на сообщение 17 ноября 2012 г. 06:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата ArK

В Армаде должен быть нормальный перевод, пересказ в СПИКС

Сравнивал первый роман (Трипланетие). В нахмансоновском пересказе, т.е. СПИКС, основные сюжетные линии сохранены и совпадают с армадовским переводом. Но одна глава, например, выкинута вообще. Поэтому держу у себя оба перевода.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 ноября 2012 г. 17:52  
цитировать   |    [  ] 

цитата Panzerbjorn

Но одна глава, например, выкинута вообще.


В Армаде или Спиксе?


философ

Ссылка на сообщение 17 ноября 2012 г. 18:52  
цитировать   |    [  ] 
ArK У Нахмансона в Спиксе


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2012 г. 20:55  
цитировать   |    [  ] 
Кто-нибудь знает, что с сайтом "Семь королевств" (русскоязычным ресурсом по Мартину и "Игре")? Который день не могу пробиться.


магистр

Ссылка на сообщение 17 ноября 2012 г. 20:56  
цитировать   |    [  ] 
–––
Ogham the blood, ogham the line
Our cult of the fallen will triumph over time


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 ноября 2012 г. 21:00  
цитировать   |    [  ] 
geralt9999 :beer:


магистр

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 19:25  
цитировать   |    [  ] 
кто скажет,что такое интегральная обложка(например к"Истории с кладбищем" Геймана 2009 года издания)?
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 19:41  
цитировать   |    [  ] 
blakrovland интегральная значит полужесткая пластиковая. У Геймана обложки обычные бумажные, вопреки описаниям.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 19:51  
цитировать   |    [  ] 
В 1990 в Кирове вышла книга Ю. Петухова "Космический скиталец". Подскажите , пожалуйста , это самостоятельный роман или альтернативное название какого-нибудь другого петуховского опуса?


философ

Ссылка на сообщение 18 ноября 2012 г. 19:53  
цитировать   |    [  ] 
Sumy В. Петухова. Автор из местного КЛФ.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator
Страницы: 123...320321322323324...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх