автор |
сообщение |
ameshavkin
философ
|
27 сентября 2013 г. 23:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot комментарий: "Издано в авторской редакции"
означает, что в издательстве нет ставки редактора.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
osipdark
миродержец
|
28 сентября 2013 г. 14:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь может объяснить концовку рассказа "Металлический убийца"? Для меня она осталось под завесой тайны. И, в цикле рассказов "База берсеркера", с помощью телепатических возможностей Компана и человека действительно получалось заглядывать в будущее?
Возникли и вопросы по "Берсеркеру "Голубая Смерть": 1) Т.к. перевод не ахти какой, меня удивила фраза о том, что "Шубра названа в честь незаметного спутника Солнца" или как-то так. К чему это? 2) Красная раса, с которой воевали Строители, названа там состоящей из радиации и пыли. Разве она не гуманоидна?
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
28 сентября 2013 г. 14:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
osipdark Зачем вы дублируете одно и то же в десятке тем? Потраченное на это время можно было потратить на то, чтобы открыть оригинал и проверить.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
28 сентября 2013 г. 14:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osipdark 1) Т.к. перевод не ахти какой, меня удивила фраза о том, что "Шубра названа в честь незаметного спутника Солнца" или как-то так. К чему это?
К тому, что читаете вы что-то не то. Не в честь, а Шубра и есть спутник звезды, не видимой с Земли.
цитата Мэр Шубры – Доминго и его дочь стояли бок о бок на пороге зала для гостей, прибывающих на заселенную людьми планетоиду по названию Шубра – спутника Солнца, не видимого с Земли.
цитата Domingo and his daughter were standing together in the rear of the biggest indoor space available for human gatherings on the colonized planetoid called Shubra, satellite of a sun that had never been seen from Earth.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
28 сентября 2013 г. 14:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата osipdark 2) Красная раса, с которой воевали Строители, названа там состоящей из радиации и пыли. Разве она не гуманоидна?
Гуманоидна. Перевод глючит. Имеется в виду, что они превратились в пыль также давно, как строители берсеркеров.
цитата “Красный поток” – первоначальная мишень берсеркеров. Это была смесь радиации и пыли, жившая столько же времени, сколько и сами создатели берсеркеров, а может быть, чуть больше.
цитата the Red Race, the berserkers' original targets, had been dust and radiation as long as the Builders themselves or perhaps a short while longer.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Passionariy
философ
|
29 сентября 2013 г. 00:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Одри Ниффенеггер. Соразмерный образ мой. В книге девушки-близнецы, в русском переводе, как минимум два раза носят "фуфайки". Никто не знает, как это звучит в оригинале?
Фуфайки — это, конечно, правильный термин. "Фуфайка трикотажная". Но, так же не говорят.
Насколько я понимаю, первый раз они были в толстовках, а вот во второй — не понятно вообще.
|
|
|
osipdark
миродержец
|
29 сентября 2013 г. 10:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо ОГРОМНОЕ Dark Andrew, что смогли ответь на эти давние вопросы. Постараюсь теперь искать ответы на вопросы свои сам, если это, конечно, будет возможно, и постоянно не дублировать их. Еще раз спасибо и вам, и всем, кто на них ответил.
|
|
|
Guyver
авторитет
|
29 сентября 2013 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скажите пожалуйста, стоит ли брать книги Стивена Кинга из АСТовской серии "Темная башня"? Я посмотрел, издания вроде дорогие, качественные, бумага белая, но вот смущает качество печати, если надавить пальцем — буквы смажутся.
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
igoanatol
авторитет
|
30 сентября 2013 г. 12:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Guyver если надавить пальцем — буквы смажутся
А зачем в буквы пальцем тыкать, это ж не планшет , но ради интереса пошел потыкал буквы в своей первой книге ''ТБ'' , ничего не мажется, видимо, краска пересохла, расстроился.
|
|
|
ermolaev
гранд-мастер
|
|
vlarionov75
новичок
|
2 октября 2013 г. 22:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как найти книги В. и О. Угрюмовых "На лошади бледной" (роман, 2004) (цикл Дракон третьего Рейха) и "Все волки Канорры" (роман, 2006) (цикл "Некромерон). Прочитал о них здесь: http://www.star-bridge.org/?section=library , но найти ни в печатном ни в электронном виде не могу. А очень хочется. В начале 2000-х читал первые книги серий просто взахлёб. Пробовал спрашивать в других темах — пока результатов нет. Помогите, кто чем может.
|
|
|
Sprinsky
миродержец
|
3 октября 2013 г. 02:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читая повесть Дэвида Нордли "В пещерах Миранды" (сборник "Научная фантастика. Ренессанс) наткнулся на такую цитату:
"Когда-то я читал классический роман одного древнего писателя по имени Вэнс, где описывался вымышленный мир. В этом мире был принят такой способ самоубийства: человек входил в лабиринт и бродил там кругами, пока не погибал от голодной смерти. Там люди гибли оттого, что забывали, где находится выход."
Что за роман имелся в виду? Вэнса собрал практически всего, нет только "Лампы ночи". Подобной ситуации не припоминаю ни в одной из переведенных книг. Возможно конечно, что цитируется что-то из непереведенного
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
Kail Itorr
гранд-мастер
|
|
vlarionov75
новичок
|
3 октября 2013 г. 11:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kail Itorr Kail Itorr — где же их, авторов, найти? Авторская страничка (http://ugrumova.zamok.net) не открывается, а больше никаких сведений нет. Пробовал написать единственному человеку, который поставил оценку одному из романов (http://fantlab.ru/work292532) — не отзывается... Спрашивал у Олди на их форуме — тоже не знают. Авторы как в воду канули. Всё, что я узнал — это то, что с 2007 года ничего не издавалось и не переиздавалось. Такой вот тупичок...
|
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
|
ameshavkin
философ
|
4 октября 2013 г. 21:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lemot А в каком,вот, издании лучше Роберта Джордана покупать?
Ни в одном издании Джордан полностью не выходил.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Lemot
гранд-мастер
|
4 октября 2013 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin Ни в одном издании Джордан полностью не выходил.
Слышал будто в некоторых изданиях урезанный глоссарий. Или это только в первой книге?
|
|
|
igoanatol
авторитет
|
5 октября 2013 г. 10:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне вдруг стало интересно, а какими первоисточниками пользуются наши официальные переводчики? Зарубежные издательства или авторы присылают им в каком- то особом виде особые файлы, или они переводят с обычных бумажных книг автора из свободной продажи?
|
|
|
kdm
авторитет
|
5 октября 2013 г. 10:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igoanatol а какими первоисточниками пользуются наши официальные переводчики
Обычно агенты автора присылают российскому издательству либо бумажную книгу, либо файл (чаще всего pdf верстки). По крайней мере, должны присылать.
|
|
|