автор |
сообщение |
grey_mold
активист
|
14 ноября 2017 г. 04:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Боцяновского вычитал и в научных диссертациях, всё в свободном доступе и первыми результатами по поиску. В остальном всё, что было здесь вами написано в данном сообщении, на мой вопрос не отвечает (о каких конкретно писателях идёт речь), а отвечает на то, что никто здесь не спрашивал. Грубо говоря, это уже похоже на флуд. Я не испытываю никакой симпатии или антипатии к оговариваемому персонажу, а просто интересуюсь различными феноменами авторского стиля и возможностью математического анализа данных феноменов, т.е. всё то, что вы написали о знаниях Сенковского и о его влиянии, будь то это правда или нет — это в любом случае никак не относится к поставленному локальному предмету обсуждения в QA-формате.
|
|
|
шерлок
философ
|
14 ноября 2017 г. 04:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
grey_mold Не знаю никакого Боцяновского. Сейчас, да и раньше было много жуликов и прохвостов около науки. Я вам указал на автора и редактора, который систематически, на основе своих знаний и мировоззрения, целеноправленно переписывал произведения русских и иностранных авторов при публикации их в своём журнале. Это уже ваша проблема найти конкретных переписанных авторов и произведения. Переписывали иностранных авторов и Жуковский, и Пушкин, и Лермонтов, и Лев Толстой и публиковали их под своим именем.
|
|
|
grey_mold
активист
|
|
шерлок
философ
|
14 ноября 2017 г. 05:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
grey_mold Прочитал биографию. Типичный мелкий проходимец и журналюшка. Вообще, там где появляется фамилия Венгерова, там постоянно идёт переписывание и искажение, вплоть до прямой лжи, истории русской литературы и культуры. Венгеров этим занимался, видимо, систематически. Статьи мелких проходимцев мне неинтересны. Я читаю только первоисточники.
|
|
|
Beksultan
миродержец
|
14 ноября 2017 г. 05:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand об английском фольклоре — по ссылке, что я приводил, есть две сказки, правда, не английские, а одна ирландская и одна шотландская. Кажется, эти же сказки приводил также Фрэзер в своей "Золотой ветви", где этому вопросу была посвящена целая глава — "Пребывающая вне тела душа и ее роль в народных сказках".
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
swealwe
философ
|
14 ноября 2017 г. 06:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
rumeron87, это не разделение, а скорее полное изъятие, но может быть в тему: Вильгельм Гауф, "Холодное сердце".
|
––– I am a leaf on the wind. Watch how I soar. |
|
|
rumeron87
миродержец
|
14 ноября 2017 г. 08:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата isaev вопрос на сколько частей делить нужно делить душонки? И как там вообще с вопросом делимости Там — это у Роулинг? При отсутстви наличия оценки, спрячу под спойлерскрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) В авторской вселенной волшебник может расколоть свою душу на одну или несколько частей, и только посредством "величайшего злодейства" — убийства (нескольких убийств) другого человека. Крестраж — какой-либо предмет, в которой помещается кусочек души для её сохранности и защиты. Функция крестража в том, что даже при фатальном повреждении тела колдуна, осколок души в крестраже вынуждает основную часть души оставаться на Земле. Что даёт возможность вселяться в другие существа, а также воссоздать себе новое тело (кость отца/плоть слуги/кровь врага). И похоже что у всех волшебников убийц душа повреждена. Для создания же крестража нужен особый ритуал.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
rumeron87
миродержец
|
14 ноября 2017 г. 08:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swealwe Вильгельм Гауф, "Холодное сердце" Спасибо. Всё же интересует именно разделение
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
rumeron87
миродержец
|
14 ноября 2017 г. 08:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gourmand Хотя есть ещё один бесконечный спор, что считать душой и может ли существовать личность без души Личность, под воздействием каких-либо внешних обстоятельств, может значительно поменять своё мировозрение, хотя случается это и не часто.
Портрет — магический слепок с личности волшебника на это не способен. И с душой никак не связан — будь это хоть портрет Дамблдора, хоть существа или человека придуманного магом-художником.
|
––– Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!
|
|
|
Pavinc
магистр
|
15 ноября 2017 г. 08:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата grey_mold нужны книги, которые достоверно того же автора и при этом являются точками сильного стилистического разрыва
Читал давно и мог напутать, но, вроде, подходит "Заводной апельсин" Энтони Бёрджесса. Первая половина романа написана "умирающим" Бёрджессом в состоянии сильнейшей депрессии — врачи диагностировали рак, в неизлечимой форме. В итоге, диагноз оказался чудовищной ошибкой и абсолютно здоровый Бёрджес дописывал роман с верой в добро и человечество.
|
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
sssg10000
новичок
|
|
swgold
миродержец
|
|
шерлок
философ
|
20 ноября 2017 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Роман "Пасынки Вселенной" Хайнлайна впервые был опубликован в 1941 году. Первый же ядерный реактор был запущен в декабре 1942 года. Хайнлайн не мог достоверно знать тогда о ядерной физике. В связи с этим вопросом. На странице о романе указан год публикации 1963 — год публикации книжного издания. Вообще говоря, нужно указывать 1941.
|
|
|
Infinita_first
философ
|
20 ноября 2017 г. 16:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
шерлок, на странице произведения в разделе "Примечания" есть важная информация, которая объясняет почему указан год 1963:
цитата Роман состоит из двух частей («Вселенная» и «Здравый смысл»), которые были впервые напечатаны в виде независимых повестей в журнале Astounding Science Fiction в 1941 году. «Вселенная» позже выходила отдельной книгой в 1951 году, и только в 1963 обе повести были собраны под одной обложкой, как единый роман «Пасынки вселенной».
|
|
|
шерлок
философ
|
20 ноября 2017 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Infinita_first Да, это понятно. У американцев даже есть библиографический термин serial. Но мы европейцы и должны использовать европейскую традицию и здравый смысл (common sence), так сказать. Романы-фельетоны следует помечать годом первой публикации в периодике или в форме отдельных выпусков. А то выходит, что роман Хайнлайна вышел в 1941 году, как роман с продолжением (serial), годом же публикации указан год первого книжного издания. Правда, роман получил новое название, но содержание осталось тем же. При таком подходе нужно все произведения датировать первым книжным изданием и годом переименования названия. Ну, это же глупость.
|
|
|
an2001
миротворец
|
21 ноября 2017 г. 10:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата grey_mold Т.е. нужны книги, которые достоверно того же автора и при этом являются точками сильного стилистического разрыва
Ромен Гари и Эмиль Ажар.
цитата И тогда Ромен решил провернуть небывалую аферу: новый роман «Голубчик» он подписал именем Эмиля Ажара (с этого момента идет отсчет биография его литературного альтер-эго) и с помощью своего друга отправил рукопись из Бразилии, чтобы сохранить полное инкогнито. Роман нового писателя с загадочной биографией был встречен на ура. В сентябре 1974 года в газете «Монд» появилась статья Ж. Пиатье под заглавием «Замечательное открытие». Когда Эмилю Ажару пришло время появиться на публике, Гари попросил исполнить эту роль своего двоюродного племянника Поля Павловича (внука младшего брата матери Ильи Осиповича Овчинского). В литературных кругах тотчас заговорили о том, насколько юный племянник талантливее своего исписавшегося дяди. Французы только теперь заметили, что обе фамилии по-русски связаны образом огня: первая от «гореть», вторая от «жар». Могло ли им прийти в голову, что один и тот же человек, как бы он ни был яростно талантлив, за пять лет написал семь книг от самого себя и еще четыре от выдуманного автора, итого одиннадцать — не говоря о других формах деятельности. Читая рецензии влиятельных критиков, Гари смеялся от души, понимая, что простой литературный анализ смог бы вывести его на чистую воду. Но журналистам было легче воспевать нового талантливого писателя, чем поверить в гениальность самого Гари. Благодаря такой невнимательности критиков Гонкуровская премия в 1975 году снова попала в руки Гари за роман «Вся жизнь впереди», подписанный именем Эмиля Ажара. Всю правду об этой махинации Гари раскрыл в тексте «Жизни и смерть Эмиля Ажара», который по просьбе писателя был опубликован уже после его смерти.
|
––– "Религия — это убеждение, что все, с нами происходящее, весьма важно." Чезаре Павезе |
|
|
grey_mold
активист
|
|
grey_mold
активист
|
21 ноября 2017 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тут ещё один вопрос.
Заметил сайт национального корпуса русского языка.
Здесь указывается, что он в большей степени создан, кроме собственно презентации корпуса русского языка, для компьютерного анализа и выступает нормативной базой для создания справочников.
Насчёт презентации и справочников всё понятно, а вот то, как можно использовать сайт для компьютерного анализа, совсем не очевидно, особенно в совокупности с тем фактом, что репозиторий текстов отсутствует, т.е. анализировать программными средствами нечего, кроме метаданных, которые только и есть в совокупности с вырванными миниатюрными цитатами на данном ресурсе.
В этой же статье указывается, что ресурс нужен для преподавания и самообучения (не машинного), что наиболее близко к правде на мой взгляд.
Сам вопрос состоит из двух частей: 1. Почему они презентовали свой ресурс как тот, что создан специально для компьютерного анализа, когда как он не предоставляет средств для последнего? Заявка и факты противоречат друг другу. 2. Если же этот корпус действительно можно использовать для такого анализа, то каким же образом?
|
|
|
Pavinc
магистр
|
|