Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2021 г. 18:13  
цитировать   |    [  ] 
Вопрос, как я поняла, реально к знатокам. Причем ко взрослым знатокам, тем, которые смотрели телевизор где-то в начале 90-х годов.
В теме сериалов выложила, но что-то никто не отозвался.

цитата Iron rains

У меня вопрос к знатокам (наткнулась в сети, заинтересовалась). Вопрос чужой, в силу возраста сама это не смотрела.

[q=doublemint [source=63:2805:231]]
Помню, в девяностые крутили по телевизору (по ОРТ по-моему) западный мини-сериал про парня, который был то ли фотографом, то ли художником. За ним гонялись вроде бы спецслужбы, а он распутывал всякие мистические загадки и головоломки. Еще помню, в заставке показывали как он стоит на перекрестке посреди пустыни и как он лежит в постели с женой (которую то ли убили, то ли похитили), переворачивает ее к себе, а у нее вместо лица просто гладкая кожа. Никто такого не припоминает?
[source=63:2805:231]]

Нопэрапоны — предмет моего пристального внимания в литературе, поэтому прошу откликнуться, может быть, кто-нибудь вспомнит такой телесериал.
–––
Je suis la Muse du bourreau de Lille


миродержец

Ссылка на сообщение 20 января 2021 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата Iron rains

парня, который был то ли фотографом, то ли художником. За ним гонялись вроде бы спецслужбы, а он распутывал всякие мистические загадки и головоломки.

Очень напоминает роман "Искусство ловли стрел"

цитата

Главный герой Микеланджело Магстрел, или просто Маг — профессиональный фотограф. Так получилось, что он одолжил денег милой девушке Аманде, которая дала ему в залог ключ от квартиры. Правда, оказалось, что это был ключ к большим неприятностям. Этот ключ на красивом плетенном шнурке оказался дверью в волшебство. А за этим волшебством охотились плохие ребята из якудза. Так что, если бы не новый приятель Мага, Чарли Такумо, который был хорошо знаком и с нравами якудза и с персонажами японской мифологии, герою пришлось бы худо...

По-моему, нопэрапон был в тексте.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


авторитет

Ссылка на сообщение 20 января 2021 г. 19:24  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо за отклик, Manowar76!
Посмотрю, была ли экранизация и обязательно отпишусь.

P. S. (оценила ваш отзыв на КНИГУ плюсиком, ваш комментарий мне очень понравился "лица не общим выраженьем" и еще похихикала над диссонансом когн...кон...кад... как его? в "Бронзовой птице" объяснение понравилось).
–––
Je suis la Muse du bourreau de Lille


миродержец

Ссылка на сообщение 20 января 2021 г. 20:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Iron rains

P. S. (оценила ваш отзыв на КНИГУ плюсиком, ваш комментарий мне очень понравился "лица не общим выраженьем" и еще похихикала над диссонансом когн...кон...кад... как его? в "Бронзовой птице" объяснение понравилось).

Спасибо!

Я сам попробовал погуглить экранизацию — ничего не нашёл. Ни по тегу Key, ни по тегу Arrow... Но, если честно, глубоко не копал.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2021 г. 01:17  
цитировать   |    [  ] 
Предложили купить полярисовский томик Хайнлайна "Луна суровая хозяйка" в переводе Ковалевского/Штуцер. Вроде бы и цена более, менее адекватная, но ... Помню в своё время хвалили перевод Сан Саныча Щербакова. Теперь в раздумье. Брать или не брать? Может продолжать искать издание Терра Фантастики?


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 2021 г. 03:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sumy

Брать или не брать? Может продолжать искать издание Терра Фантастики?

Новая редакция "полярисовского" перевода не так давно выходила в "Азбуке".
Оба перевода давно есть в сети. Какой из них для вас лучше, определить можно по первой же странице. (Для меня не вполне адекватны оба, но перевод Щербакова вызывает моментальное стилистическое отторжение. А многих других — напротив, сразу же очаровывает.)
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


магистр

Ссылка на сообщение 31 января 2021 г. 08:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

цитата SumyБрать или не брать? Может продолжать искать издание Терра Фантастики?
Конечно, вам решать, но с моей точки зрения, перевод А.Щербакова вне конкуренции.


авторитет

Ссылка на сообщение 31 января 2021 г. 10:41  
цитировать   |    [  ] 
Перевод Щербакова лучше, но Ковалевского и Штуцер тоже неплох. Я начинал с него, и вполне себе был впечатлен.
А вообще -- что Вам мешает купить одно издание, и при этом продолжать искать то?.. Оба в хозяйстве пригодятся ;-)


миродержец

Ссылка на сообщение 31 января 2021 г. 10:51  
цитировать   |    [  ] 
Sumy Всё зависит от того, хотите ли вы просто почитать хорошую книгу или вам интересно прочитать именно то, что написал автор. В первом случае можно читать отличный пересказ Щербакова, но вместо основной фишки автора рассказчик предлагает слушателям свою. Во втором следует читать оригинал. А перевод Ковалевского — это что-то промежуточное между двумя вариантами: авторская фишка всё равно остаётся неведомой, но зато нет смачной отсебятины, за которую многие так любят Щербакова.


миротворец

Ссылка на сообщение 31 января 2021 г. 11:52  
цитировать   |    [  ] 
Спасибо всем кто ответил.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 13:07  
цитировать   |    [  ] 
Уважаемые знатоки!
Выстраивая неприступные фортификации, дабы не получать в "рекомендованном" бесконечную жвачку про так называемых "попаданцев" (пишется в ОДНО слово, если что), осеклась вот на каком моменте. Как вообще классифицировать этот жанр и соответственно от него откреститься? Например, Джон Гордон из "Звездных королей" Эдмонда Гамильтона — попаданец, или не попаданец? Если да, то я прямо в затруднении, так как именно таких попаданцев всячески приветствую и нежно люблю. А "Шрам" Оскар из "Дороги славы" Хайнлайна? А Ричард Блэйд?
Одним словом, хотелось бы услышать от именно знатоков конкретики по "попаданцам". Это широкое понятие, и разница только в качестве продукта? Или все же я чего-то не улавливаю и мое нехорошее отношение к легионам попаданцев (в древний мир, параллельную вселенную или к черту на рога) можно как-то безболезненно классифицировать?
Буду признательна любым точкам зрения. Надеюсь, что не слишком так уж замахнулась этим своим вопросом.
–––
Je suis la Muse du bourreau de Lille


миротворец

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 13:14  
цитировать   |    [  ] 
Iron rains
А чего Вам непонятно-то? %-\ Если человек из нашей реальности попадает в реальность другую, будь то иное время или иное "измерение" — он автоматически становится попаданцем!
Другое дело, что сравнивать уровень романа того же Спрэга де Кампа ("Да не опустится тьма!") с уровнеим романа о каком-нибудь очередном задроте. который рассказал лично Сталину как победить в первые месяцы войны, занятие бесполезное. Да, разница только в качестве "продукта".


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 13:17  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe
Спасибо за ответ... Так вы меня расстроили, что не сказать (на заднем фоне тихо играет печально знаменитый шлягер Шопена).
–––
Je suis la Muse du bourreau de Lille


миротворец

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 13:27  
цитировать   |    [  ] 
Iron rains
А чего так? В чём расстройство-то? ??? Просто разграничивайте для себя хорошую фантастику и жанр " попаданчество современное, бессмысленное и беспощадное", делов-то... 8:-0
А вот такие рассказы про попаданцев читали? (по ссылке можно глянуть) После них уже как-то и не получается серьёзно воспринимать всех этих избранных, оказывающихся кем-то в другом мире, и всех этих изменятелей истории по желанию левой пятки...


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 13:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Seidhe

такие рассказы про попаданцев читали?

Я скромно надеялась, что это какая-то особенная ветка... так как слово "попаданец" для меня, я извиняюсь, почти что матерное. Оказывается, не совсем. И я этим очень расстроена. Оказывается, Джон Гордон сродни

цитата Seidhe

изменятелей истории по желанию левой пятки...

и в какой-то степени стоит с ними на одной ступеньке. И этим я невыразимо опечалена...

Примечание: и в "Мир смерти"-2 тоже попаданец? Который развалил гнилую империю всех этих Химиков и Историков?
–––
Je suis la Muse du bourreau de Lille


миротворец

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 13:44  
цитировать   |    [  ] 
Iron rains
А причём тут Язон дин Альт? Он просто побывал на нескольких планетах с разным уровнем технического развития, ни в какие "другие пространства" и "другие времена" он не попадал.


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 14:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Iron rains

Я скромно надеялась, что это какая-то особенная ветка... так как слово "попаданец" для меня, я извиняюсь, почти что матерное.

практически в любом направлении или поджанре наблюдается этот эффект.
Есть "Янки при дворе короля Артура" — мировая классика и др. — есть бесконечные попаданцы
Есть по своему прекрасный Конан как авторский, так и продолжателей — есть бесконечная конина
Есть "Сталкер", а есть значительная часть "С.т.а.л.к.е.р.а."
Есть хоть и неровный, но опять же классический Шерлок Холмс, а есть тысячи книг о частном сыщике, иногда его тоже зовут Холмсом, у которых нет шансов прославиться в веках
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


философ

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 14:40  
цитировать   |    [  ] 
Гулливер даже попаданец:-)))
–––
Чтение-Сила


авторитет

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 14:47  
цитировать   |    [  ] 
heruer
Я вас, разумеется поняла. В большой степени согласна с вами. Но питала некоторые иллюзии, что высокий "штиль" подразумевает и некоторые рамки: есть Шерлок Холмс Артура Конан Дойля, и есть Шерлок Холмс Васисуалия Лох-Несского (извините, утрирую). И вот оказывается, что все это — суть один и тот же Шерлок Холмс. Конечно, не в самом непосредственно Холмсе дело, но суть от того не меняется, и это обстоятельство меня опечалило.
Спасибо за ваш отклик.

Гулливер — выдающийся попаданец. И мне неловко называть его этим плохим словом.
Господи, а Алиса в Стране Чудес — тоже попаданец? ???
Срочно снимаю свой вопрос. Хочется, знаете ли, сохранить хотя бы рудименты детских иллюзий...
:-(((
–––
Je suis la Muse du bourreau de Lille


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2021 г. 15:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Iron rains

Гулливер — выдающийся попаданец. И мне неловко называть его этим плохим словом.Господи, а Алиса в Стране Чудес — тоже попаданец? Срочно снимаю свой вопрос. Хочется, знаете ли, сохранить хотя бы рудименты детских иллюзий...
Я бы не относил Гулливера к "попаданцам". Он просто путешествует, причем в своем собственном теле, никуда не переносится. Тоже самое и Алиса.
С моей точки зрения "Попаданец" это — перенос в другое тело, в другое измерение или время. Можно ли считать "попаданцами" героев Шекли в "Обмен разумов", которые таким образом путешествуют, меняясь на время телами. Но, впрочем это поистине необъятная тема. И здесь, мне кажется, вы сами должны выработать для себя критерии
Страницы: 123...709710711712713...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх