Ляпы в произведениях наших и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 января 2020 г. 22:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата sergu

Бесспорно, ляп авторский. Переводчика (поскольку их несколько) я указал исключительно для конкретизации источника цитаты.

sergu Стивен Кинг. Стрелок (перевод Т.Покидаевой)
Вот если бы Вы еще указали источник (конкретное издание) приведенной Вами "английской" цитаты:

цитата

У Стивена Кинга две редакции романа «Стрелок». Одна вышла в 1982 году, а вторая — переработанная — в 2003 году. Редакцию 2003 года Кинг более тесно связал со своими книгами вышедшими после первой редакции 1982 года. Татьяна Покидаева переводила и старую и новую редакции.
(https://fantlab.ru/work319)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 19 января 2020 г. 00:30  
цитировать   |    [  ] 

цитата nightowl

Вот если бы Вы еще указали источник (конкретное издание) приведенной Вами "английской" цитаты

Приведённая мной цитата из оригинала была взята из доступного в Сети текста книги. Как теперь выяснил — это всё-таки ранняя редакция. Дабы установить справедливость, привожу цитату из переработанного варианта романа:

цитата

Or one might take the tip of a pencil and magnify it. One reaches the point where a stunning realization strikes home: The pencil-tip is not solid; it is composed of atoms which whirl and revolve like a trillion demon planets. What seems solid to us is actually only a loose net held together by gravity. Viewed at their actual size, the distances between these atoms might become leagues, gulfs, aeons. The atoms themselves are composed of nuclei and revolving protons and electrons. One may step down further to subatomic particles. And then to what? Tachyons? Nothing? Of course not. Everything in the universe denies nothing; to suggest an ending is the one absurdity.

Для наглядности ещё раз приведу ранний вариант:

цитата

Or one might take the point of a pencil and magnify it. One reaches the point where a stunning realization strikes home: The pencil point is not solid; it is composed of atoms which whirl and revolve like a trillion demon planets. What seems solid to us is actually only a loose net held together by gravitation. Shrunk to the correct size, the distances between these atoms might become leagues, gulfs, aeons. The atoms themselves are composed of nuclei and revolving protons and electrons. One may step down further to subatomic particles. And then to what? Tachyons? Nothing? Of course not. Everything in the universe denies nothing; to suggest conclusions to things is one impossibility.

Как видно, они почти идентичны. И, что самое важно, ляп сохраняется.
Цитируемый отрывок в переработанной редакции 2003 года взят из https://www.bookscool.com/en/The-Gunsling...


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2020 г. 09:01  
цитировать   |    [  ] 
sergu Спасибо за приведенные для сравнения варианты редакций.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2020 г. 15:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Алексей121

мне больше всего нравится вариант, когда переводится как есть, но при этом дается примечание, что здесь именно авторский ляп.


и мне тоже
–––
город, в котором люблю и живу. Лучше которого нет и не надо


миродержец

Ссылка на сообщение 20 января 2020 г. 09:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата heleknar

Надо ли исправлять эту ложь, или ставить комментарии о том что "так у автора"?

Это будет уже критика.
Хотя опять же надо смотреть что переводится. Например, вот в этой книге — https://fantlab.ru/edition11956 прочитанной в 90-е, меня куда больше впечатлили примечания, из которых было видно, что представления автора об армии СССР сильно ниже плинтуса.
–––
Возрождение лубочно-комиксной культуры представляет собой неизбежность, ввиду падения общей грамотности населения.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 04:28  
цитировать   |    [  ] 
Читаю "Волки Кальи" Стивена Кинга. Может быть, я чего-то не понимаю в анатомии, но после прочтения этого фрагмента усомнился в своих познаниях:
"Ствол револьвера прошёлся по его физиономии. Треснула сломанная ключица, кровь хлынула из правой ноздри..."
Вопрос: ключица в носу или удар пришелся не по физиономии? Просто непонятно: это ляп переводчика или автора?
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 16:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Mishel78

Вопрос: ключица в носу или удар пришелся не по физиономии? Просто непонятно: это ляп переводчика или автора?

Ляп переводчика, вот оригинал:

цитата

Moving with that same blurry, spooky speed, Eddie swept Roland's gun across Andolini's face. There was a sharp crack as his cheekbone snapped. Blood began to flow from his right nostril, which to Eddie looked about the size of the Queens Midtown Tunnel. Andolini cried out in pain, Tower in shock.

Имелась в виду скула (скуловая кость).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 16:45  
цитировать   |    [  ] 
Я вот сейчас читаю «Колдун и кристалл», и подобных "ключице" логических несуразностей там в избытке. Например, сообщается, что луна зашла, а потом дальше по тексту говорится, что лунный свет падал на героев (в оригинале — свет звёзд). Или сначала в тексте говорится, что северные и западные феоды в огне (война с Фарсоном), а потом вдруг натыкаемся на упоминание, что Фарсон захватил весь юго-восток (в оригинале почему-то юго-запад, но всё-таки не кардинально противоположный юго-восток).
Достаточно халтурно подошёл перводчик к своим обязанностям.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 16:54  
цитировать   |    [  ] 
sergu, благодарю! Познавательно.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 января 2020 г. 18:57  
цитировать   |    [  ] 
Вебер, да...
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 февраля 2020 г. 23:22  
цитировать   |    [  ] 
Немного длинновато получились, но такой уж Кинг: кратность — не его сестра таланта.

Стивен Кинг. Извлечение троих
(Цитаты в переводе Т.Покидаевой)

Действие романа начинается на побережье Западного моря. Далее на запад – непосредственно само море (название говорит само за себя), к востоку от побережья высятся горы. Роланд стоит перед выбором: куда идти? Он выбирает – на север. Читаем по тексту:

Куда идти? Пришел он с востока; но на запад дороги нет, если только ты не спаситель и не святой. Остается двигаться на север или на юг.
На север. Так подсказывало ему сердце. Совершенно определенно. На север. Стрелок тронулся в путь.
[…]
Он шел уже три часа […] Однообразный пейзаж вызывал неприятные чувства. Справа – море, слева – горы , под сапогами – серый песок вперемешку с ракушками.

Which way should he walk? He had come from the east; he could not walk west without the powers of a saint or a savior. That left north and south.
North. That was the answer his heart told. There was no ques­tion in it. North. The gunslinger began to walk.
[…]
He walked for three hours. […] The landscape was monotonous and unpleasing. The sea to his right, the mountains to his left, the gray, shell-littered sand under the feet of his cut-down boots.


Итак, используя магическую формулу «стань к лесу – задом, ко мне передом!», попробуем разобраться. Итого: если повернуться лицом к северу, а задом спиной к югу, то по левую руку будет запад (т. е. Западное море), а по правую – восток (стало быть, горы). У Кинга почему-то наоборот: справа – море, слева – горы.
Поначалу я решил, что, может быть, так и должно быть. Всё-таки чужой мир, вдруг, планета вращается в другую сторону. К тому же МИР СДВИНУЛСЯ С МЕСТА. Но вот в «Бесплодных землях», когда речь заходит о компасе, имеем такое объяснение:

– … Я узнаю направление по солнцу и звездам. Даже в нынешние времена этот способ меня не подводит.
– Даже в нынешние времена? – нервно переспросила Сюзанна.
Роланд кивнул.
– Стороны света тоже меняют свое положение.
– Господи, – выдохнул Эдди, пытаясь представить себе такой мир, где север тихонько сдвигается на восток или на запад, но у него ничего не вышло…

“… I keep my directions by the sun and stars, and even now they serve me quite well.”
“Even now?” Susannah asked, a trifle uneasily.
“The directions of the world are also in drift.”
“Christ,” Eddie said. He tried to imagine a world where true north was slipping slyly off to the east or west and gave up almost at once…


То есть речь не идёт о нарушении традиционной системы координат «запад-север-восток-юг», а только о её неустойчивости (дрейфе), иначе ориентация по солнцу и звёздам теряет какой бы то ни было смысл: и солнце, и звёзды дают только ОДНО направление какой-то ОДНОЙ стороны света, а остальные уже определяются по привязке к этой стороне.
А даже если и не так, то в тех же «Бесплодных землях», касательно путешествии ка-тета по юго-восточному пути Луча, в одном из эпизодов читаем:

Странники поднялись наконец на вершину высокого пологого холма и остановились там, глядя на юго-восток.
[…]
Дорога, которой они все это время держались, огибала холм и с противоположной его стороны опять устремлялась – прямая, будто струна, – на юго-восток: яркая белая линия в буйной зелени трав. Дальше на западе, в нескольких милях отсюда, мирно паслось небольшое стадо каких-то крупных животных. […] На востоке виднелся лес, вдающийся искривленным мысом в зеленое море равнины. Эта темная полоса непролазных зарослей походила на сжатую в кулак руку, выброшенную вперед.
Сюзанна вдруг поняла, что в этом же направлении тянулись все трещины в камне и все ручьи, попадавшиеся им на пути. Ручьи были притоками полноводной реки, что вытекала из леса и потом тихо и плавно несла свои сонные воды под летним солнцем к восточному краю мира .
[…]
– Это, наверное, река Сенд, – тихо проговорил Роланд, указав на широкую полосу воды.
[…]
Уже час они шли по дороге. Туман начал рассеиваться. […] Очертания города проступили на горизонте, на юго-востоке, во всей красе. […] По левую руку , милях, наверное, в тридцати – сорока, виднелась широкая полоса воды – река Сенд.

ROLAND’s SMALL BAND OF travellers reached the crest of the long, gentle hill they had been climbing and stood looking southeast.
[…]
The road they had been following swooped down the far side of the hill and then ran straight as a string into the southeast, a bright white lane cutting through the grass. To the west, some miles off, she could see a herd of large animals grazing peacefully. […] To the east , the last of the forest made a curved peninsula into the grassland. This incursion was a dark, tangled shape that looked like a forearm with a cocked fist at the end. That was the direction, she realized, in which all the creeks and streams they had encountered had been flowing. They were tributaries of the vast river that emerged from that jutting arm of forest and flowed, placid and dreaming under the summer sun, toward the eastern edge of the world .
[…]
Roland pointed. “That must be the Send River,” he said in a low voice.
[…]
THE FOG BEGAN TO unravel after they had been on the road for an hour or so. […] the city skyline stood out clearly on the southeastern horizon. […] To their left , thirty or forty miles away, they could see the broad sweep of the Send River.


Здесь, как видим, стороны света соответствуют традиционным представлениям: двигаясь в юго-восточном направлении, путники имеют по левую руку находящуюся к востоку реку Сенд.
Правда, всему вышесказанному существует одно «разумное» объяснение: у уроженцев сдвинувшегося с места мира головы повёрнуты задом наперёд. Но об этом Кинг ничего не говорит…


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2020 г. 09:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата sergu

Здесь, как видим, стороны света соответствуют традиционным представлениям: двигаясь в юго-восточном направлении, путники имеют по левую руку находящуюся к востоку реку Сенд.

Угу. А еще у него то ли мир плоский, то ли солнце вращается вокруг земли. Потому как неподвижные звезды есть одновременно на Севере и если не ошибаюсь на Востоке (точнее, если верить Сюзанне на востоке планета, потому что она не мигает). :beer: При этом остальные звезды перемещаются. (В тех же Бесплодных землях вроде легенда была).
–––
Возрождение лубочно-комиксной культуры представляет собой неизбежность, ввиду падения общей грамотности населения.


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2020 г. 11:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата sergu

Итого: если повернуться лицом к северу, а задом спиной к югу, то по левую руку будет запад
Будет. Но, поскольку речь идет о следовании вдоль кромки моря, в любых поворотах и разворотах нет ровным счетом ничего, достойного удивления. Мыс, коса, полуостров.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2020 г. 12:14  
цитировать   |    [  ] 
Всегда удивлялся такому внимательному чтению. Я, честно говоря, вовсе не придал значения направлениям сторон света и расположению космических объектов в цикле ТБ. Скажем так, подобные вещи — это модель мира автора. Тем более, как здесь уже не раз упоминалось, мир Роланда сдвинулся и постоянно меняется. По ходу чтения там и солнце восходит ближе к югу, при этом Роланд даже удивился, что другие жители Кальи этого не заметили, и другие космические аномалии.
Хотя, в любом случае, ляпов хватает, безусловно.
–––
Я и есть мир. Но мир — это не я.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2020 г. 16:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Будет. Но, поскольку речь идет о следовании вдоль кромки моря, в любых поворотах и разворотах нет ровным счетом ничего, достойного удивления. Мыс, коса, полуостров.

Изрезанность берега не имеет никакого значения. Поскольку движение строго по кромке побережья. Если вода по левую руку, то как ни выворачивайся коса (мыс, полуостров), при движении вдоль кромки вода всё равно будет оставаться по левую руку и никогда не будет по правую.


философ

Ссылка на сообщение 7 февраля 2020 г. 10:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата sergu

вода всё равно будет оставаться по левую руку
Но лицо, при этом, будет смотреть то на север, то на юг. В большом масштабе


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 февраля 2020 г. 19:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Но лицо, при этом, будет смотреть то на север, то на юг

Так как на востоке — горы, на западе — море, а цель путешествия — на север, то при движении по кромке берега вода всё равно будет СЛЕВА, независимо от того, куда будет смотреть лицо. А у Кинга как раз наоборот — СПРАВА.


миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2020 г. 07:06  
цитировать   |    [  ] 
Описываются события Блокады, а действие происходит ещё до начала Великой Отечественной.

цитата

Север Гансовский.
Инстинкт?

И, знаете, увлекся. Ее глаза... Да и вообще из такой дали родное всегда
кажется красивее, чем на самом деле. Отец моего отца, ну, дед то есть, был
участником боев под Ленинградом. Морская пехота. В феврале сорок первого
он лежал в госпитале на Лесном.
Получилось, что в большой палате дед -
конечно, молодой тогда — оказался единственным ленинградцем. Остальные из
других краев России и Союза мобилизованными или списанными с кораблей
Балтийского флота сразу попали под Ораниенбаум, на Невскую Дубровку,
оттуда с фронта блокадной зимой в госпиталь и не знали, даже просто не
видели великого города на Неве, который защищали. За стенами никем не
убираемый снег поднялся до первых этажей, на темных вечерних и ночных
улицах пусто, только женщина — жена, влечет, шатаясь, на саночках умершего
мужа — лишь бы подальше от дома, куда-нибудь в чужую подворотню, чтобы
самой не увидеть, когда за пайкой хлеба, — да чей-то семилетний ребенок,
последний в семье, еще имеющий силы, плетется с бидончиком воды, поднятой
из проруби где-нибудь на Малой Невке. Только на заводах теплятся огни.
Подвешенные на веревках, чтобы не упасть, рабочие у станков. В госпитале
мороз, по коридорам, занесенным снегом, трупы упавших и умерших. В палате
с инеем подернутыми стенами, освещенной крошечным огоньком коптилки, дед
долгими ночными часами повествовал об одном из великолепнейших полисов
мира. Из тьмы и холода другой Ленинград вставал перед слушателями. В
гранитных набережных раскидывалась блещущим простором Нева, каменные
сфинксы и львы смотрели на нее, ажурные мостики повисли над каналами,
воздвиглись белоколонные дворцы, конными статуями полководцев стояла на
площадях слава наших веков, птицы щебетали в старинных парках, украшенных
мраморными фигурами нимф, в переполненных театрах звучали   монологи
замечательных артистов, на сцену бывшей "Мариинки" Дудинская выпархивала
летящим танцем, а на Невском проспекте, блистающем витринами бесчисленных
магазинов, тротуары заполняла толпа, где каждая девушка — красавица. В
палате слушали затаив дыхание. Особенно о девушках удивительной прелести -
ведь раненым было по девятнадцать-двадцать.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миродержец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2020 г. 10:29  
цитировать   |    [  ] 
heleknar Опечатка такого рода одна на весь текст?
–––
«Переводчики - как ниндзя: замечают только плохих» (Этгар Керет)


миротворец

Ссылка на сообщение 19 февраля 2020 г. 23:48  
цитировать   |    [  ] 
Славич пока других не нашел.
Ошибка и в этом https://fantlab.ru/edition5306 издании есть, и в древнем файле:

цитата


Север Гансовский.
Инстинкт?
------------------------------------------------------ -----------------
Авт.сб. "Инстинкт?". М., "Молодая гвардия", 1988.
OCR & spellcheck by HarryFan, 27 october 2000
------------------------------------------------------ -----------------
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."
Страницы: 123...524525526527528...543544545    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»

 
  Новое сообщение по теме «Ляпы в произведениях наших и не только наших ;-) авторов-фантастов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх