Собственные переводы


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

Собственные переводы

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 19 апреля 2019 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 
SupeR_StaR

цитата SupeR_StaR

Я думала об таком решении. Проблема в том, что коробок 4. На одной надпись могла стереться, но на 4-х?

Ему же необязательно читать, что написано на каждой коробке. Если они стоят штабелем, бросается в глаза надпись на самой верхней, если лежат на полке — читает надпись на той, что ближе. Конец надписи стёрся или его просто не видно, но, возможно, Ландерсу и не нужно видеть всю надпись — он и так понимает, что она означает, или ему в данный момент не особенно неинтересно, что там дальше, и он обкатывает в голове лишь тот фрагмент, что сумел разглядеть. А для тех, кто не догадался, что там дальше написано, в тексте есть сноска.


активист

Ссылка на сообщение 19 апреля 2019 г. 15:06  
цитировать   |    [  ] 
SupeR_StaR, так можно попробовать:

Коробки были подписаны маркером, ровными, "чертежными" буквами: "Удивит. НФ" Интересно, что такого могло казаться удивит. мистеру Каммингсу, сухо усмехнулся про себя Лендерс. В любом случае, подумал он, если к концу жизни у Каммингса накопилось этого удивит. на четыре приличных размеров коробки, его можно было считать счастливчиком.


активист

Ссылка на сообщение 19 апреля 2019 г. 16:28  
цитировать   |    [  ] 
Всем спасибо!


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 2019 г. 01:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата SupeR_StaR

А вообще название журнала отдельный вопрос, поскольку обыгрывается. Возможно, у кого-то будут идеи.

Это, конечно, на Ваше усмотрение. Я перевел бы «Поразительная фантастика». А дальше... В жизни даже одного человека много поразительного.


новичок

Ссылка на сообщение 21 апреля 2019 г. 06:54  
цитировать   |    [  ] 
A Tall Tale by Charles Stross:
http://www.litsovet.ru/index.php/material...


миродержец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2019 г. 08:22  
цитировать   |    [  ] 
Alabarna Спасибо!
Этот рассказ на фантлабе
https://fantlab.ru/work433664
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2019 г. 09:48  
цитировать   |    [  ] 
Alabarna cпасибо
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2019 г. 10:21  
цитировать   |    [  ] 
Alabarna
У вас маленькая ошибка в переводе. В оригинале — кислород, в переводе — водород.

цитата

You make it by reacting liquid fluorine and liquid oxygen in a cryogenic steel reaction vessel under X-ray bombardment.

цитата

Его получают при реакции жидкого фтора с жидким водородом в криогенном стальном химическом реакторе, под рентгеновским облучением.
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."


новичок

Ссылка на сообщение 21 апреля 2019 г. 10:34  
цитировать   |    [  ] 
Ага, спасибо. Опечаточка.


магистр

Ссылка на сообщение 23 апреля 2019 г. 15:14  
цитировать   |    [  ] 
Небольшой рассказ по миру Shadowrun об отстреле гигантских насекомых в метро. Заинтересовал меня он собственно говоря только потому, что его написал Джейсон Харди, фактически заглавный редактор данной вселенной. И что сказать... Редактор из него куда лучше, чем автор.
http://samlib.ru/s/sushko_a_i/shadowrunte...
–––
Тот, кто становится зверем, избавляется от боли быть человеком.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2019 г. 15:22  
цитировать   |    [  ] 
Angvat
О, спасибо большое! :beer:
Давно хотел почитать чего-нибудь из Shadowrun, а за романы браться — времени жалко.


магистр

Ссылка на сообщение 23 апреля 2019 г. 15:26  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe
Ну тогда держите еще чуть-чуть рассказов на дорожку:beer:
http://samlib.ru/s/sushko_a_i/shadowrunra...
http://samlib.ru/s/sushko_a_i/shadowrundo...
–––
Тот, кто становится зверем, избавляется от боли быть человеком.


авторитет

Ссылка на сообщение 23 апреля 2019 г. 15:40  
цитировать   |    [  ] 
Seidhe
Будет время, можно глянуть — http://бакумур.рф/shadowrun/
Тоже Shadowrun, правда, романы и... качество... да. Но, хотя бы есть)
Черрит Р. Никаких дел с драконом, Выбирай врагов тщательно, Найди свою правду.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2019 г. 15:45  
цитировать   |    [  ] 
Angvat, bakumur
Благодарю! :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 24 апреля 2019 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 
She has hijacked the camera on my phone...
She has disabled the camera light and I did not know she was watching....
Это девушка-сталкер следит за бойфредом через IP-камеру айфона. Пожалуйста, подскажите, как правильно highjack назвать? ^_^
А фокус с camera light = она подсветку отключила?


авторитет

Ссылка на сообщение 24 апреля 2019 г. 23:18  
цитировать   |    [  ] 
AmelieM Взломала ?


авторитет

Ссылка на сообщение 24 апреля 2019 г. 23:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата psw


AmelieM Взломала ?
Пока такой у меня рабочий вариант. Почетче бы...


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2019 г. 07:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата AmelieM

цитата psw
AmelieM Взломала ?
Пока такой у меня рабочий вариант. Почетче бы...
Почетче — длинно. Удаленно управляла камерой на моем телефоне ?


авторитет

Ссылка на сообщение 25 апреля 2019 г. 09:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата psw

очетче — длинно. Удаленно управляла камерой на моем телефоне ?

Спасибо огромное!


миротворец

Ссылка на сообщение 25 апреля 2019 г. 09:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата AmelieM

She has hijacked the camera on my phone...
She has disabled the camera light and I did not know she was watching....

"Она взломала камеру на моём телефоне, отключила лампочку на камере и я не знал что она подсматривает"

camera light непонятно, то-ли подсветка, то-ли индикатор работы.
Давно, кстати, не видел какие-то индикаторы видеозаписи на камерах в телефонах
–––
Patrick: "Is humanity an instrument?"
Gendo: "Yes Patrick. Yes it is."
Страницы: 123...182183184185186...282283284    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Собственные переводы»

 
  Новое сообщение по теме «Собственные переводы»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх