автор |
сообщение |
SamAdness
философ
|
26 сентября 2011 г. 21:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Gekkata В украинском языке, во всяком случае до революции, матерная речь отсутствовала напрочь — несмотря на родство языков и географическую близость.
Извините, бред. Откель вы сию хрень выкопали?
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
Хойти
гранд-мастер
|
26 сентября 2011 г. 22:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Lion0608 И еще "Шерсть на носу" из "Улитки"
Дадада, у нас употребляется как отдельно, так и с прилагающимся окружением по образцу, например: "Верстал тут один такой газету, шерсть на носу, дали ему по трём кнопкам, теперь больше не верстает, шерсть на носу..." Я иногда бормочу себе под нос: "В аду твои друзья!" (тоже из Стругацких, только это "Парень из преисподней").
|
––– Мораль сей басни такова: учите новые слова (с) mischmisch |
|
|
ааа иии
философ
|
26 сентября 2011 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SamAdness Извините, бред. Откель вы сию хрень выкопали? Это не бред. Специалисты, конечно, пишут иначе — "русские склонны к брани, украинцы к проклятиям" ("Славянские древности" под редакцией Н.И. Толстого, М., 1995 г., т.1,. стр.250) И там же — что для южных славян, с некоторыми исключениями, характерно: мужчины матерятся, женщины — проклинают.
|
|
|
БорЧ
миротворец
|
27 сентября 2011 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Виталия Мелентьева в «Голубые люди Розовой земли» ("голубые" — ещё не было тогда ругательством ) было словечко "тимус". И что слово значит, и сюжет уже забылись, а словечко — вот "всплыло". Ещё что-то из детской фантастики в голове вертится, вроде просто какое-то слово наоборот читалось, но — "вертится, да не всплывает" ЗЫ: Во, удивился, что "тимус" редактор не подчеркнул красным, оказывается цитата Тимус, то же, что вилочковая железа
|
––– Отдохнуть и подохнуть - слова однокоренные и часто с прямой причинно-следственной связью. ©borch |
|
|
mist
гранд-мастер
|
27 сентября 2011 г. 01:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Почему-то тема мне напомнила о страмослябском языке, хотя так и не могу вспомнить было ли у Фрая хоть одно страмослябское ругательство.
|
––– Любовь никогда не перестает... ап. Павел Не указывайте дорогу Любви. отец Олег |
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
maribass
философ
|
|
Fox_Reinard
авторитет
|
27 сентября 2011 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Blackbird22
цитата ну я, например. Только без коромысла) И без публики
Вы уникальный человек! Впрочем, я тоже — ударившись, я не ругаюсь, а нечленораздельно рычу — видимо, я ближе к неандертальцам Gekkata матерная ругань не ограничивается классическим "... твою мать", она весьма разнообразна, так что уважение к матери тут не при чём, я думаю.
Кстати, при всей любви к Стругацким, "массаракш" мне всегда представлялся сомнительным каким-то ругательством. Обычно бранные слова образуются от каких-то отрицательных или табуированных понятий. Но с какой стати "мир наизнанку" (емнип, так переводится?) стал ругательством? Мне представить ротмистра Тоота, произносящего в острый эмоциональный момент "массаракш" так же сложно, как прапорщика Дуба ругающегося словами "геометрия Лобачевского"
|
––– "Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015 |
|
|
Jylia
миродержец
|
27 сентября 2011 г. 12:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Панкеевская "Тханкварра" в устах варвара звучит очень характерно. И иногда повторить хочется.
|
––– Разница между фантастикой и реальностью в том, что фантастика должна иметь хоть какой-то смысл
|
|
|
mist
гранд-мастер
|
27 сентября 2011 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fox_Reinard с какой стати "мир наизнанку" видимо это связано с религиозными моментами. Что-то из цикла отправки: "в ад" или "к дьяволу".
|
––– Любовь никогда не перестает... ап. Павел Не указывайте дорогу Любви. отец Олег |
|
|
=Д=Евгений
философ
|
27 сентября 2011 г. 13:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Валентинов, Око-силы, 1-ая трилогия Степан на протяжении всей трилогии вставлял фразу: "чердынь-калуга"
З.Ы. В других трилогиях говорят тоже есть что-то, но я вот не читал (((
|
––– Каждому человеку судьба нальет столько литров удачи, сколько поместится в бензобак его смелости (с) Марина и Сергей Дяченко |
|
|
Gekkata
магистр
|
27 сентября 2011 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Fox_Reinard Обычно бранные слова образуются от каких-то отрицательных или табуированных понятий.
Если "массаракш" является аналогом нашего "чёрт" (сужу только по фильму), то самое что ни есть ругательное получается :) О отличии ругани в разных языках отвечу в личку, а то тему засорим :)
|
––– Для нас вона в світі єдина, одна в просторів солодкому чарі… Вона у зірках, і у вербах вона, і в кожному серця ударі |
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
nibbles
магистр
|
27 сентября 2011 г. 15:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата maribass ُُБилли, у которого есть штуковина, ругался "хлоп твою железку". Мне не нравится такое словосочетание
Естественно. Это же ругательство, а не комплимент...
|
|
|
maribass
философ
|
|
Feska
философ
|
27 сентября 2011 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ЗАССД (т.е. Занимайся Своим Собственным Делом) из расселовского "И не осталось никого". Ребята долго гнобили имперцев этим словечком
|
––– Вместительные деревянные кони. Дешево. Доставка в ваш город. |
|
|
Iahel
философ
|
27 сентября 2011 г. 15:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
не совсем литературное, но после просмотра всех сезонов обновленной Battlestar Galactica ко мне намертво привязалось местное ругательство frak, заменяющее известное англоязычное ругательство, также из четырех букв
|
––– My mood had been spoiled the day that I was born, and it had only been downhill from there. (c) Apropos |
|
|
SamAdness
философ
|
27 сентября 2011 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ааа иии Да. Мы уже разобрались. Я просто её неправильно понял
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|
Дядюшка Шу
гранд-мастер
|
27 сентября 2011 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Feska ЗАССД из расселовского "И не осталось никого"
Угу, только это было не ругательство. То есть пришельцы думали, что это брань и пытались "ругаться". Смешной диалог получался: "Зассд!" — "Сам зассд." :)
|
––– Мы заявляли, что Венера не пройдет транзитом по Солнцу, и она не прошла! (с) М. Галина |
|
|
SamAdness
философ
|
27 сентября 2011 г. 20:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну, "Кю" — это конечно Ку! Ещё мне (вижу, кстати, что не мне одному) нравится громыкинский "гхыр" На мой вкус весьма удобное и не особо надуманное словечко. Сам частенько употребляю.
|
––– "Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson. I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis. |
|
|