Смешные переводы Гоблин и не ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Смешные переводы. Гоблин и не только»

Смешные переводы. Гоблин и не только

 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 17 июля 2006 г. 15:20  
цитировать   |    [  ] 
предлагаю новую тему к обсуждению. кто что скажет про прикольные переводы. недавно читал "звирьмариллион" (русский автор) прикольно. следом читал властелина в американском авторстве. тупо и пошло. а гоблина могу смотреть во все времена.


активист

Ссылка на сообщение 17 июля 2006 г. 15:24  
цитировать   |    [  ] 
да, кстати, очень понравился ночной дозор в гоблине.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 июля 2006 г. 15:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата diego

ночной дозор в гоблине.

Это не Гоблин! :box:
Это альтернативная озвучка от Александра Бачило. Упомянутый питерский мент не имеет к ней никакого отношения. :-[
–––
Юпитер, ты сердишься? Значит, ты не прав. (с)


активист

Ссылка на сообщение 17 июля 2006 г. 16:16  
цитировать   |    [  ] 
не знаю на коробке был значок божьей искры, да и стиль и голос похожи.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 июля 2006 г. 09:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата diego

не знаю

о чем, собственно и речь ;-)
Вот здесь подробно: http://bachilo.livejournal.com/35611.html
–––
Юпитер, ты сердишься? Значит, ты не прав. (с)


активист

Ссылка на сообщение 18 июля 2006 г. 12:56  
цитировать   |    [  ] 
спс за ссылочку, давно искал.


философ

Ссылка на сообщение 18 июля 2006 г. 17:38  
цитировать   |    [  ] 
Знаешь, на сорвиголовом переводе терминатора тоже божья искра стояла... Про дозор в гоблинском не слышал, лишь в переводе Валадарского по сценарию Бачилы.
Видел в книжном магазине книгу Гоблина — переделанный ночной дозор, вот это надо почитать =))


активист

Ссылка на сообщение 18 июля 2006 г. 23:15  
цитировать   |    [  ] 
читал анекдоты про властелина колец. если не прочитаешь книгу ничего не поймешь. очень понравилось. как прекрасен современный русский фольклер! другие переводы не могу найти.


магистр

Ссылка на сообщение 28 декабря 2006 г. 15:32  
цитировать   |    [  ] 
Несколько раз пробовала смотреть "Властелин колец" в гоблиновском переводе, но не могу.o_O Это просто не мое.А читать книги в его переводе — это вообще не возможно для меня.
–––
Время делиться со смертью по справедливости: себе - всю жизнь, ей - всю вечность.
Сейчас читаю: все об оборотнях


философ

Ссылка на сообщение 28 декабря 2006 г. 19:44  
цитировать   |    [  ] 
Мне нравятся в переводе Гоблина многие фильмы. "Властелин" хорош!)) Очень нравятся нефантастические фильмы в его переводе: "Криминальное чтиво", "Большой куш", "Святые из Бундока".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 9 января 2007 г. 11:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата UnSeen

"Властелин" хорош!))

Это без вопросов. но вот Шматрица не понравилась
–––
VIRI VIRIDE
Фраза "Выбора нет!" иногда означает действительную СВОБОДУ (с) newcomer


авторитет

Ссылка на сообщение 9 января 2007 г. 11:30  
цитировать   |    [  ] 
Не Шматрица тоже хороша


авторитет

Ссылка на сообщение 10 января 2007 г. 01:49  
цитировать   |    [  ] 
Только что-то не пойму при чем здесь раздел "Всё о фантастике и фэнтэзи"...
–––
HARDCORE UNITED!!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 января 2007 г. 01:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата AxoNoff

Только что-то не пойму при чем здесь раздел "Всё о фантастике и фэнтэзи"...

И я о том же...
А Гоблин книжку написал...
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


авторитет

Ссылка на сообщение 15 января 2007 г. 03:08  
цитировать   |    [  ] 
Ну и черт бы с ним, с Гоблином и его книжкой%-\
–––
HARDCORE UNITED!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 июня 2007 г. 16:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

А Гоблин книжку написал...
— книжка хороша,насколько может быть хороша книжка по комп.стрелялкам.
ПисАлись потом и по АНРИЛУ,и по ДУМУ книжки,но гоблинская "Санитары подземелий" — шедевр в своей номинации:cool!:
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 21 июня 2017 г. 20:37  
цитировать   |    [  ] 
На дух не принимаю гоблинские переводы. Будь то в кино или в книге.
–––
Быть врачом — самая важная и самая гуманная профессия в мире.
Легко осуждать перевод ни разу не прочитав цикл в оригинале.


активист

Ссылка на сообщение 21 июня 2017 г. 22:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата savia

Это не Гоблин!


И, в отличие от Гоблина, совершенно не смешно.
Страницы: 1    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Смешные переводы. Гоблин и не только»

 
  Новое сообщение по теме «Смешные переводы. Гоблин и не только»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх