Нужен ли тексту редактор

Здесь обсуждают тему «Нужен ли тексту редактор?» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Нужен ли тексту редактор?» поиск в теме

 

  Нужен ли тексту редактор?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2  3 [4]  5  6  7 ... 20 21 22 23 24  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 15:56  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата bbg

А до — ни-ни.

- А до — ни-ни. — Безапелляционность высказывания возмутила ее до глубины души. Сказано же было: "некоторые редакторы соглашаются".
Продолжим дискуссию, или в Фантлабораторной хватило????
–––
Священная война - тоже война. Поэтому мне кажется, что священных войн не должно быть. (У. Эко)


миродержец

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 15:58  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Galka

Продолжим дискуссию,

Зачем? Редакторы — тоже люди и могут ошибаться.
–––
Уж ломит бес, уж Ад в восторге плещет, Но, к счастию, проворный Гавриил.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 16:12  
цитировать   |    [ 0 ] 
bbg А Розенталь — человек?
–––
– Он всегда такой… меланхоличный?
– Временами. Когда не пишет и не дрочит (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 16:26  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Нил Аду

Розенталь — человек?

Розенталь — человек.
И человек Розенталь высказался определенно. И смысла идти по второму кругу нет.
Ладно?
–––
Уж ломит бес, уж Ад в восторге плещет, Но, к счастию, проворный Гавриил.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 16:34  
цитировать   |    [ 2 ] 
vvladimirsky

цитата

Глубокое заблуждение. Не придумывать, а рассказывать. Одна из важнейших составляющих ремесла рассказчика -- владение языком и стилем на очень высоком уровне. Иначе получается не история, а УГ.


Готов согласиться на равное значение. Бессодержательный текст, написанный прекрасным языком — такое же УГ.
–––
"Что бы там не говорил философ Кант, действительность хуже, чем он думает" (с) ЕГЭ-2015


авторитет

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 17:30  
цитировать   |    [ 0 ] 
bbg Можно подумать, это я вспомнил про точки и крючочки. Здесь вообще-то о редактуре говорили.
–––
– Он всегда такой… меланхоличный?
– Временами. Когда не пишет и не дрочит (с)


миродержец

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 17:37  
цитировать   |    [ 2 ] 

цитата Нил Аду

Можно подумать, это я вспомнил про точки и крючочки.

Хорошо. Был неправ. Вспылил. Обязуюсь исправить, искупить.:beer:
–––
Уж ломит бес, уж Ад в восторге плещет, Но, к счастию, проворный Гавриил.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 17:45  
цитировать   |    [ 2 ] 
Fox_Reinard

цитата Fox_Reinard

Хороший и даже отличный редактор вовсе не обязан быть писателем. Литературный текст — это ведь не только грамотный и красивый язык. Писатель — прежде всего — человек, умеющий придумывать интересные истории, синтезировать текст. Редактор же — квалифицированный читатель, умеющий анализировать текст.

цитата Fox_Reinard

Работу надо либо делать хорошо, либо и не браться.


С языка сняли. Если бы писатели еще так же думали. А то ишь "чего это я забесплатно перечитывать буду, что сама же и наваляла наваяла?", "писательство для меня — хобби" — если пишешь на СИ, то да, а если получаешь деньги, то это уже не хобби, а работа, и в налоговой, я думаю, со мной согласятся :-D
А некоторые одну книгу по 10 лет пишут, каждое словечко подбирают, каждую метафору обдумывают... Идиоты, наверное )))
Нил Аду
Розенталь — это словарь :-[
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


философ

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 18:46  
цитировать   |    [ 0 ] 
Marmotta Эм, тогда уж лучше справочник%-\
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 18:58  
цитировать   |    [ 0 ] 
chiffa
Это шютка была )))
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


философ

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 19:04  
цитировать   |    [ 0 ] 
Marmotta А, сорри:-D
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 19:45  
цитировать   |    [ 2 ] 
По-моему редактор-писатель большая беда. особенно редактор, который считает ниже своего достоинства позвонить автору текста и поинтересоваться, а почему так, а не иначе.
Романы Стивена Кинга, которые я перевожу, проходят через проекты, и его участники — коллективный эксперт-редактор-корректор. Дважды мне попадались редакторы-писатели, если точнее редактор-поэтесса в "Волках Кальи" и редактор-писатель в романе "Под Куполом". Пэтесса напортачила с именами, выверенными по прошлым томам ТБ, а писатель, конечно же, показал себя писателем. Как я понимаю, любой писатель априори знает, что может написать лучше, чем автор предложенного ему текста. "В меня вдруг заскок зашел" мне будет икаться долго. И это только цветочки. Так что редактора В.С. Ефремова (псевдоним, наверное) лучше обходить по широкой дуге.
Еще, конечно, хорошо, когда редактор знаком с творчеством писателя. А если он и любит его, то все в шоколаде.
В том, что редактор нужен, сомнений, ИМХО, разумеется, нет никаких.


магистр

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 20:34  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата Виктор Вебер

По-моему редактор-писатель большая беда. особенно редактор, который считает ниже своего достоинства позвонить автору текста и поинтересоваться, а почему так, а не иначе.

И вот тут я соглашусь на 100 %! Редактор должен быть, скорее, профессиональным читателем, но не в коем случае не недописателем, реализовывающем в редактуре своё видение истории, которую сочинил не он. Т.е. писатель в редакторе должен не только умереть, но и быть глубоко закопан :-)
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


философ

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 22:22  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата

писатель в редакторе должен не только умереть, но и быть глубоко закопан

Ну сильно закапывать не надо. Пусть иногда восстает, иначе он не сможет исправлять ляпы исходника.
Потому что критика должна быть конструктивной:-[ и относиться к автору с уважением, признавая его,автора, право на внесение или не внесение изменений. Автора или переводчика будут же все потом ,кому не лень ,критиковать:-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 29 августа 2012 г. 22:29  
цитировать   |    [ 0 ] 
Как раз для того, чтобы исправлять ляпы, редактору писателем быть незачем. Достаточно быть внимательным читателем. Редактор-писатель не правит ляпы. Скорее, оставляет их и творит новые, внося писательскую правку.


магистр

Ссылка на сообщение 30 августа 2012 г. 00:42  
цитировать   |    [ 1 ] 
shuherr

цитата shuherr

тема называется "текст", Ваша цитата — отавтора СИ

Ну дак она ж — автор не только СИ:

цитата

А то, что пишется с расчетом на издание - так почему я обязана экономить деньги издателей? Вообще-то издательства нужны в том числе и для окончательной доработки текстов. А как там экономят на корректорах и редакторах, многие сами знают. Я не хочу обслуживать чужую жадность только ради того, чтобы обо мне кто-то что-то лишнего не сказал.

Вот и в базе есть её книга:

цитата

Евгения Лифантьева «Орк-лекарь». Роман из межавторского проекта «Ролевик».

И вряд ли она на ней собирается останавливаться...
–––
"Это я" М. Щербаков;
"Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян


философ

Ссылка на сообщение 30 августа 2012 г. 01:18  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Fox_Reinard

Бессодержательный текст, написанный прекрасным языком — такое же УГ.

Это Велимир Хлебников.;-)
–––
Плюсометчица


авторитет

Ссылка на сообщение 30 августа 2012 г. 03:08  
цитировать   |    [ 0 ] 
Виктор Вебер Ну тут уже, извините, ваш руководитель проекта виноват. Нельзя же приглашать кого попало на издание Кинга! А найти вменяемого редактора не так уж и сложно. Проще, чем переводчика, дружащего не только с английским, но и с русским языком.
–––
– Он всегда такой… меланхоличный?
– Временами. Когда не пишет и не дрочит (с)


магистр

Ссылка на сообщение 30 августа 2012 г. 03:33  
цитировать   |    [ 1 ] 

цитата _Sigunn_

Ну сильно  закапывать не надо. Пусть иногда восстает

Ну, разве что сильно иногда, в стиле Мумия вернулась и Мумия развернулась, не чаще ))) Все-таки мы на выходе должны получить авторский текст, а не соавторский. Тут уж как таланта у писателя хватит, не должен редактор за него книгу переписывать. Указать на логические несоответствия, если они есть, показать где можно подправить стилистический оборот, может даже предложить пару-тройку вариантов и т.п., но не писать за неумеху книгу.
Повторюсь, редактор, имхо, профессиональный читатель, типа Константина Константиновича Константинова из Сказки о тройке 8-)
–––
Идите лесом. (с)
Трандуил


авторитет

Ссылка на сообщение 30 августа 2012 г. 07:52  
цитировать   |    [ 1 ] 
Уважаемый Нил!
Проекты по переводу с издательством никак не связаны. Редактора нанимает именно издательство. И если оно считает, что редактор компетентный, но спорить с этим можно только после первого блина. "Волки Кальи" и "Под куполом" такими блинами и стали. Естественно, эти редакторы больше к Кингу в моем переводе не подпускались:-))).
Страницы:  1  2  3 [4]  5  6  7 ... 20 21 22 23 24

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Нужен ли тексту редактор?»

 
  Новое сообщение по теме «Нужен ли тексту редактор?»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх