Любимый роман Герберта Уэллса

Здесь обсуждают тему «Любимый роман Герберта Уэллса» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Любимый роман Герберта Уэллса» поиск в теме

 

  Любимый роман Герберта Уэллса

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
Страницы:  1  2 [3]  4  5  написать сообщение
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2012 г. 14:48  
цитировать   |    [ 0 ] 
Человек-невидимка в детстве здорово нравился... Это лет в двенадцать, сейчас не хочется перечитывать. А вот рассказы перечитываю с удовольствием -
— Мистер Скелмерсдейл в стране фей
— Дверь в стене
— Хрустальное яйцо
— Волшебная лавка...
Люблю их нежно :)   Где же ты, Дверь в Волшебную Страну?!
–––
Праздность - мать всякой психологии. Ницше


философ

Ссылка на сообщение 23 августа 2012 г. 14:52  
цитировать   |    [ 0 ] 
Сон
–––
Век живи - век учись, дураком помрешь.


магистр

Ссылка на сообщение 23 августа 2012 г. 15:08  
цитировать   |    [ 0 ] 
Помимо тех, что в списке, особо теплое отношение с детства (когда мне в руки попало почти полное собрание сочинений Г.У.) у меня осталось к романам "Война в воздухе" и "Освобожденный мир". О, эта эскадра германских дирижаблей, наносящая бомбовый удар по Нью-Йорку! Блеск! А еще боевые орнитоптеры китайцев-и-японцев, в седле которых восседают самураи с катанами. Если бы сто лет назад уже существовало аниме, то это был бы готовый сюжет для него...)))


философ

Ссылка на сообщение 28 августа 2012 г. 15:24  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Книжный червь

Вижу, вы в основном его бытовые романы любите?


На момент их прочтения я как раз был в возрасте главных персонажей :-) Это наложило огромный отпечаток.


цитата Книжный червь

А "Бэлпингтон Блэпский" не очень впечатлил.


"Бэлпингтон Блэпский" это рассказ про негодяя. Про человека, очень плохо воспитанного и с мерзким характером. Это важно сразу понять, и тогда уже можно читать отстранённо, как "энциклопедию английской жизни".

Имхо, этот роман образует любопытную "неявную" трилогию с "М-ром Блетсуорси на о-ве Рэмполь" и "Сном". Все написаны приблизительно в одно и то же время, во всех главный герой — молодой человек; только душевные качества этого человека различаются кардинально: в одном ромаге ГГ — собрание всех человеческих достоинств, в другом — средний человек, "ни рыба ни мясо", в третьем — прямо-таки зловонный паразит...

Три траектории человеческой жизни внутри одного и того же общества.


цитата Книжный червь

а ещё "История мистера Полли"


"Историю мистера Полли" не читал, как и "Киппса". К тому времени уже слегка приелись однообразные события. "Всё, что нужно знать по этой теме, я уже узнал", как-то так...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 августа 2012 г. 15:41  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата Легкокрыл

Три траектории человеческой жизни внутри одного и того же общества.
Лучше и не скажешь.

цитата Легкокрыл

"Историю мистера Полли" не читал, как и "Киппса".
"Полли" о человеке немного другого типа. Человеке, который стремится как-то изменить свою серую жизнь. "Киппса" я тоже не читал. Ещё хотел бы полистать "Анну-Веронику".


активист

Ссылка на сообщение 17 ноября 2013 г. 14:11  
цитировать   |    [ 0 ] 
Мне у него больше не фантастика нравится:-)
Из условно-фантастического: социальный шарж "Мистер Блетсуорси на острове Рэмполь".


авторитет

Ссылка на сообщение 3 декабря 2013 г. 07:48  
цитировать   |    [ 0 ] 
До сих пор помню оранжевую книгу из серии "Молодежная библиотека", с иллюстрациями. Читал лет в 8-9, большое впечатление оставили "Человек-невидимка" и "Машина времени", правда, всю прелесть "Доктора Моро" не понял. "Войну миров" прочел позже, а в этом году познакомился с "Первыми людьми на Луне".
И, конечно, рассказы. Кто их не любил? Читая "Волшебную лавку" или "Человека, умевшего творить чудеса", трудно подумать, что их автор — Уэллс, отец морлоков и марсиан, каким его знает весь мир.
–––
"Единственный способ выиграть в казино - стащить фишки со стола, когда крупье отвернется."
(А. Эйнштейн)


миротворец

Ссылка на сообщение 3 декабря 2013 г. 08:23  
цитировать   |    [ 1 ] 
"Остров доктора Моро"!!!! Когда я его (Уэллса) читал — в начале 80-х — "Остров..." был для меня одновременно и триллером, и хоррором, и саспенсом и всем остальным из этой серии. >:-| "Остров..." произвел самое неизгладимое впечатление из всего трехтомника. Перечитывал только его. В последний раз — лет пять назад. Да, детский ужас угас. Но на первый план вышло многое другое. В общим, шедевр.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 декабря 2013 г. 08:30  
цитировать   |    [ 0 ] 
В настоящем возрасте захотелось и перечитал "Машину времени" и "Хрустальное яйцо" А "человек-невидимка" не пошел видимо из-за большого колличества экранизаций8:-0
–––


философ

Ссылка на сообщение 3 декабря 2013 г. 16:00  
цитировать   |    [ 0 ] 
"Война миров" для меня вне конкуренции.
Раньше нравился не меньше и "Остров доктора Моро", но после стольких трактовок, экранизаций, когда классный роман превратили в какую-то банальщину на тему "человечности", "животности" — разонравился. Подзбуду все это, может и опять он у меня в топе будет.


философ

Ссылка на сообщение 3 декабря 2013 г. 16:25  
цитировать   |    [ 0 ] 
Любимые произведения: "Остров доктора Моро","Война миров","Машина времени". Все эти произведения я прочитал лет в 14. Как сейчас помню,нашел в домашней библиотеке коричневый потрепанный томик Уэллса. С него фактически и началась моя любовь к фантастике. Эта книга- одна из настольных. Время от времени я беру его в руки,листаю,ностальгирую по прошедшим временам...
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 13:34  
цитировать   |    [ 1 ] 
Коллеги, вот такой вопрос:

В 1998 году изд-во Текст начало было делать новое собрание сочинений Уэллса:



http://fantlab.ru/series3518

Выпустили только два тома, потом бросили -

цитата

1998 год, август — дефолт, доллар с 6 руб поднялся до 25, Уэллса печатали в Германии, книги подорожали ровно в четыре раза и покупать книги когда так же в четыре раза подорожала еда? Издательство "Текст" разорилось, команда ушла в Вагрус, сейчас с тех пор в Тексте — совсем другие люди, совсем другая экономическая модель, на гранты печатают а не на продажи. Ошметки подготовленного Уэллса потом в покетах издали через несколько лет.


Переводы были новые, сильно отличавшиеся от того что издавалось в СССР — надо сказать что в советском союзе книги Уэллса переиздавали много, часто и обильно, за основу зачастую брали огоньковский пятнадцатитомник


http://fantlab.ru/series907

И возникает закономерный вопрос: кто-нибудь сверял переводы старые и новые, в чью пользу будет сравнение и почему?


миротворец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 13:36  
цитировать   |    [ 0 ] 

цитата С.Соболев

Выпустили только два тома, потом бросили

Вроде три-я видел
–––


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 13:38  
цитировать   |    [ 0 ] 
тессилуч Ага, два экземпляра первого тома и один второго.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 14:06  
цитировать   |    [ 0 ] 
Через два года после закрытия "текстовской" черной серии вышло два романа Уэллса, по всей видимости подготовленных для этого издания: Негасимый огонь и Морская Дама



гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 декабря 2013 г. 14:08  
цитировать   |    [ 0 ] 
Для меня роман номер один — "Война миров".
Далее идут: "Человек-невидимка", "Первые люди на Луне", "Машина времени", "Остров доктора Моро", "Пищв богов", "Когда спящий проснется", "Чудесное посещение", "Люди как боги".
Реалистических вещей у него не читал — я помешан на фантастике.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 04:03  
цитировать   |    [ 0 ] 
С.Соболев
Сравнение уже было сделано однажды.
Если вкратце, то точки зрения разошлись.
Один считают (и я с ними), что переводы намного лучше, точнее.
Другие — то, что для переводов были взяты издания с изменениями, где линии героев чуть по-другому прописаны = это играет в минус.

Что касается книг в мягкой обложке, то "Морская дама" в переводе Иорданского тоже не всем нравится.
Самим книгам не повезло: плохой клей и облезающая краска с обложек > обращаться крайне бережно, иначе книга рассыпется.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 11:40  
цитировать   |    [ 0 ] 
Александр Кенсин Ок, спасибо!

Повесть "Машина времени" — один из советских переводов вообще делался с адаптированного американского издания, так что у фанатов Уэллса теперь есть два варианта, что лучше чем один.


миродержец

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 12:00  
цитировать   |    [ 0 ] 
С.Соболев
Пожалуйста. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 21 декабря 2013 г. 12:08  
цитировать   |    [ 0 ] 
Хех! А еще полезно карточки на фанлабе всё-таки читать периодически, это я уже сам себе говорю:


http://fantlab.ru/work9452

цитата


Примечание:
информация от Михаила Назаренко:
Перевод В.Т. Бабенко (который часто называют наиболее выверенным и адекватным) сделан, видимо, по тексту журнальной публикации 1895 г. Дореволюционные переводы и переводы советского периода выполнены с первого английского издания 1895 года и всем последующим (т.к. именно этот вариант Уэллс считал правильным). Наибольшие отличия между этими вариантами в первой главе романа.
Страницы:  1  2 [3]  4  5 

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Любимый роман Герберта Уэллса»

 
  Новое сообщение по теме «Любимый роман Герберта Уэллса»
Инструменты
Смайлики         Дополнительные смайлики
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх