автор |
сообщение |
arcanum
магистр
|
22 июля 2010 г. 09:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Вариант клубного издания обсуждался. Слишком дорого. Ничего личного, просто продать по 600-700 рублей за книгу не удастся.
Вот это и странно. Это что за клубное издание такое? Почему Сабы и Найтшеды в США или вообще смолл-прессы типа Тартаруса или Аш Три Пресс спокойно издают свои лимитированные тиражи по 200, 300, 500 или максимум 1000 экземпляров по 1500 штука в пересчете на наши — а мы за 700 рублей боимся? Причем последние 2 пресса ведь вообще издают ОЧЕНЬ специфических авторов, по сравнению с которыми Эллисон просто бестселлерный автор типа Донцовой. Это что за клубность такая странная? Мол, мы издаем клубные издания, но таки при этом и бабла хотим огребать как на массовых тиражах. Непонятно...
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 11:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Почему Сабы и Найтшеды в США
Потому что Сабы и Найтшеды в США. Вы сами ответили на свой вопрос.
Почему в Лондоне можно открыть малый бизнес за неделю, с оформлением всех документов, и взять беспроцентный кредит с минимальным обеспечением, а у нас приходится возиться с бумажками полгода и брать кредит под 35% минимум? Почему средний доход американца -- 30 000$ в год, а россиянина -- в пять-десять раз меньше? Вот вы мне ответите на эти вопросы, а я вам -- на ваши, хорошо?
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
arcanum
магистр
|
22 июля 2010 г. 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Почему в Лондоне можно открыть малый бизнес за неделю, с оформлением всех документов, и взять беспроцентный кредит с минимальным обеспечением, а у нас приходится возиться с бумажками полгода и брать кредит под 35% минимум? Почему средний доход американца -- 30 000$ в год, а россиянина -- в пять-десять раз меньше? Вот вы мне ответите на эти вопросы, а я вам -- на ваши, хорошо?
Вот я бы не совсем с этим согласился. Даже для американцев и англичан книги по 50-60 баксов это реально дорого, судя по постоянным упоминаниям этого что в частных отзывах, что в официальных рецензиях. Но ведь покупают. Поэтому разница в доходах — это не та причина. Ну или не совсем та. И живут те же издатели смолл-прессов весьма скромно, "не до жиру". Кто-то на форуме приводил фразу своего знакомого немецкого издателя про то что он знает хозяев Эш Три Пресс, что живут они очень скромно и без изысков. Здесь еще огромную роль играет фактор личного отношения к делу. Но я всегда считал, что клубное издательство изначально направлено на всякий нестандарт, зачем в рамках клубного тиздания выпускать Вархаммер или какого-то коммерческого автора? В чем смысл клубности тогда?
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum И живут те же издатели смолл-прессов весьма скромно, "не до жиру". Кто-то на форуме приводил фразу своего знакомого немецкого издателя про то что он знает хозяев Эш Три Пресс, что живут они очень скромно и без изысков.
Вы уж меня извините, но сколько можно сравнивать хрен с пальцем? Хозяева Эш Три Пресс звонят приятелям и жалуются на то, что в кармане осталось сто рублей, не на что сдохшую зарядку для мобильника поменять? Вот что-то не верю. "Живут скромно, без изысков" -- это значит, личного боинга нет и парка коллекционных машин. А не денег на квартплату. Не надо мне по ушам ездить, втирайте кому-нибудь кто не в теме.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
arcanum
магистр
|
22 июля 2010 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky это значит, личного боинга нет и парка коллекционных машин.
Вы уж тогда меня извините, но это картинка на уровне скорее журнала Крокодил годов, так, 60-х: жирный капиталистический издатель с сигарой во рту, в кресле у бассейна. Какие, нафик, боинги? Я с хозяином Тартаруса Рэеем Расселом переписывался, он сам на почту бегал, книги мне отправлял. А вы про боинги... Он почему-то не боится достать какую-то зачуханную Эдну Андервуд и издать (спустя чуть ли не век забвения) с бесподобным качеством, хотя про нее даже в гугле всего пара строк отыскивается и ее ваааще никто не знает. Я согласен, что бизнес у нас это как серпом по жизненно важной части тела, но мне просто непонятно зачем говорить о клубности, когда подход абсолютно коммерчески-массовый. Эллисон, понятное дело, сюда никаким боком не впишется.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
22 июля 2010 г. 12:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Вот это и странно. Это что за клубное издание такое? Почему Сабы и Найтшеды в США или вообще смолл-прессы типа Тартаруса или Аш Три Пресс спокойно издают свои лимитированные тиражи по 200, 300, 500 или максимум 1000 экземпляров по 1500 штука в пересчете на наши — а мы за 700 рублей боимся? Причем последние 2 пресса ведь вообще издают ОЧЕНЬ специфических авторов, по сравнению с которыми Эллисон просто бестселлерный автор типа Донцовой.
Думаю, тут есть ещё один немаловажный момент: Сабы и Найтшеды за редким исключением издают литературу, которую им не нужно переводить.
|
|
|
arcanum
магистр
|
22 июля 2010 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Сабы и Найтшеды за редким исключением издают литературу, которую им не нужно переводить.
Возможно, не в курсе расценок за переводы. Неужели это так много? Вроде неоднократно встречал высказывания, что платят у нас мало...
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 13:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum мне просто непонятно зачем говорить о клубности, когда подход абсолютно коммерчески-массовый.
Затем, что в самом известном английском книжном клубе на первых местах по популярности -- Сальваторе, Лорел Гамильтон и тому подобный масслит. Вы упорно путаете клубные издания и книги, выпущенные "смолл пресс". Это далеко не всегда одно и то же. Клубное издание отличается от любого другого только способом распространения. На постсоветском пространстве это, например, книжный клуб "Терра" или "Клуб семейного досуга". Их книги не распространяются по обычным каналам -- только по каталогу, через онлайн-магазины и точки издательств. Вот и все. Дело не в ассортименте.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 13:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Неужели это так много?
Это 2-3 тысячи $ за книгу объемом 20-25 авторских листов. Разделите на "клубный" тираж 1000 экземпляров.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
ceh
миротворец
|
22 июля 2010 г. 13:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bvelvet Вот это, по-моему, нуль-критика и есть: Вова первый, а остальные пошли на фиг из очереди. Я очень ценю Эллисона, но НИЧЕГО не мешает равнять его с другими хорошими авторами. Извините, но не пойму, причем здесь "нуль-критика"? Равнять можете кого-угодно с кем угодно, хоть АБС с ВВГ, хоть Дяченко с Перумовым, но уровень-то всё равно будет абсолютно разный. Шекли — мне тоже очень нравится, но по большому счету, писатель-то он чуть выше среднего. Да, есть у него гениальные проблески, да, юмор у него "общедоступный" и общечеловеческий (хотя как вы правильно заметили — в нашей стране ему просто повезло, он оказался на правильном месте в правильное время, на западе ситуация с Шекли совсем иная). Но это всё. И сравнивать его с Эллисоном, оказавшим (и оказывающим) колоссальное, гигантское влияние на всю американскую фантастику. Причем не только фантастику. Эллисон и Шекли — это абсолютно разные весовые категории.цитата vvladimirsky "У меня нет рта, а я хочу кричать", например. Интересно, и чем же эта вещь устарела? Если не секрет, конечно. А то я что-то не вижу.
|
––– Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/ |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 13:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ceh Интересно, и чем же эта вещь устарела? Если не секрет, конечно. А то я что-то не вижу.
Страшилка времен "холодной войны".
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Veronika
миродержец
|
22 июля 2010 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky На постсоветском пространстве это, например, книжный клуб "Терра" или "Клуб семейного досуга". Их книги не распространяются по обычным каналам -- только по каталогу, через онлайн-магазины и точки издательств. Насчёт "Терры" не знаю, а в Харькове книги ККСД уже продаются в обычных книжных магазинах (не только фирменных). Просто членам клуба бывают скидки разной степени тяжести. В каталогах ККСД бывают книги других издательств — "Азбуки", "Армады", АСТ. Просто они там стоят дороговато. Хорошие книги в ККСД издают довольно редко. Но — бывает. Издали же сборник "Новый Минотавр" Назаренко. Сейчас Олди и Дяченко тоже сотрудничают с ККСД, не ЭКСМО единым... А вот с иностранными авторами там грустно: Хеннен, Хайц, Хардебуш, Пайнкофер и тем более Хольбайн не вызывают энтузиазма.
Впрочем, может Хеннен не очень плох.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
ceh
миротворец
|
22 июля 2010 г. 14:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Страшилка времен "холодной войны". Вы это серьезно? Надеюсь, всё-таки нет, потому что в противном случае бессмысленно что-либо комментировать... Такое впечатление, что вы рассказ даже если и читали, то очень-очень давно и плохо помните. Перечитайте.
|
––– Люди, не будьте рабами привычек! Ведь делать добро - не скучно! / Р. Хайнлайн/ |
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я, собственно, и не намерен спорить. В оригинале Эллисона я не читал, а русские переводы выполнены крайне неряшливо. Возможно, на английском это выглядит иначе.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
22 июля 2010 г. 15:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika А вот с иностранными авторами там грустно: Хеннен, Хайц, Хардебуш, Пайнкофер и тем более Хольбайн не вызывают энтузиазма.
Но при этом на украинском выходят такие бестселлеры, как романы и сборники Кинга (причём существенно раньше, чем на русском, поэтому "отъедают" часть аудитории, которая может читать и на том, и на том языке), Брауна, всяческие Костова и т.п.
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 16:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ассортимент может быть самый разный. Но главный (и единственный) принципиальный момент -- клубное издание стоит много дешевле обычного за счет того, что издатели сокращают цепь посредников. Это вовсе не значит, что КСД или "Терра" будут выпускать какие-то сомнительные с коммерческой точки зрения книжки. Точно так же как и немецкие, американские или британские книжные клубы, они делают ставку на потенциальные бестселлеры, т.е. на попсу.
С "малыми издательствми" совсем другая история. Они в России и СНГ делятся на две категории. Одни существуют как чисто паразитические планово-убыточные структуры при амбициозных буржуях-книголюбах (вроде Прохорова, Тублина или Лимбаха). Другие балансируют на нижней планке рентабельности исключительно благодаря тем самым безумным энтузиастам, и готовы схлопнуться при минимальном изменении расстановки сил на книжном рынке, как рижский "Снежный ком". Первые еще могут позволить себе выпускать переводную литературу -- в принципе буржую пофиг сколько денег на ветер выкинуть, две штуки или шесть. Но эти издательства фантастикой не интересуются, для них разница между Сальваторе и Эллисоном пренебрежительно мала. А полунищие энтузиасты вряд ли будут вкладываться в западных писателей, которых и так неплохо кормят. Зачем покупать права, платить за перевод и редактуру, если у нас до сих пор Покровский почти не издавался, рассказы Логинова раскиданы по журналам и антологиям, у Онойко куча текстов только в электронном виде существует, у Шаинян полным-полно неизданных рассказов?..
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
arcanum
магистр
|
22 июля 2010 г. 16:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky Покровский почти не издавался, рассказы Логинова раскиданы по журналам и антологиям, у Онойко куча текстов только в электронном виде существует, у Шаинян полным-полно неизданных рассказов?..
Сугубо в виде имхо, но на мой пристрастный взгляд ни один из вышеперечисленных и рядом не валялся с Вулфом, к примеру. С Эллисоном тоже... Хотя и очень хороши. Но если читатель (фиг с ним, я, я лично!) не хочу занижать планку чтения ниже "Книги Нового Солнца" — куда тогда? Вот и приходится на оригинале приобщаться.
|
|
|
vvladimirsky
авторитет
|
22 июля 2010 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Сугубо в виде имхо, но на мой пристрастный взгляд ни один из вышеперечисленных и рядом не валялся с Вулфом, к примеру. С Эллисоном тоже...
В оригинале не читал, а в переводе строго наоборот. Неплохо, но и рядом не валялись все эти эллисоновулфы с Вовой Данихновым, например. При том, что я вовсе не фанат его творчества, Ольга Онойко мне куда милее.
|
––– Член, нарисованный на гараже, — это непристойно и похабно, однако не пошло. Пошло — это кошечка на иконке в ЖЖ. |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
22 июля 2010 г. 18:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата vvladimirsky если у нас до сих пор Покровский почти не издавался, рассказы Логинова раскиданы по журналам и антологиям, у Онойко куча текстов только в электронном виде существует, у Шаинян полным-полно неизданных рассказов?..
Смеялся. Кто все эти люди? О Логинове слышал) Вулф и Эллисон даже при самом плохом переводе на 5 (п-я-т-ь) голов выше.
|
––– …fresh poison each week |
|
|
ааа иии
философ
|
22 июля 2010 г. 21:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Вулф и Эллисон даже при самом плохом переводе на 5 (п-я-т-ь) голов выше. Без "и". Вулф выше Элиссона, на голову мальчика и собаки. Или две. Покровский в "Танцах мужчин" точно выше Элиссона. Даже без тапочек. Выше ли Эллисон Логинова — возможно. А может и нет. Они, все-таки, по-разному работают со словом.
|
|
|