Неудачные издания ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Неудачные издания, бракованные книги»

Неудачные издания, бракованные книги

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 26 октября 2015 г. 22:33  
цитировать   |    [  ] 
В разных темах Фантлаба периодически поднимается вопрос о неудачно изданных или же бракованных книгах. Зачастую такие обсуждения являются непрофильными для конкретных тем и справедливо удаляются. Данная тема создана для обсуждения, жалоб и предложений по всем неудачно изданным или бракованным книгам.

В последнее время начал замечать всё большее количество нареканий читателей на те или иные недостатки у свежеизданных книг — от осыпающегося золотого тиснения на обложке до вклеенных вверх ногами блоков, Плохая бумага, некачественная печать, ошибки и опечатки в тексте и многое другое встречаются всё чаще. Причём как у солидных издательств, так и у малотиражных любительских изданий.

Что это? Непрофессионализм или равнодушие? Неуважение к покупателям или экономия на контроле качества? Всё сразу и что-то ещё?

В общем, бракоделов — к ответу!

По возможности, в сообщениях желательно указывать ссылки на конкретные издания с наличием брака или иных недостатков.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 12:44  

сообщение модератора

Тема открыта.
–––
Следующие рецензии в АК:
Краевская, Пауэлл, Голубева, Бобылева.


философ

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 14:09  
цитировать   |    [  ] 
Не знаю к чему отнести данные книги... Но новые тиражи "Гарри Поттера" от РОСМЭНа отвратительные. Бумага вся в крапинку, серо-черная. Печать некачественная, кривая, еще и скособочена в некоторых местах. И цены на эти книги заметно ниже.
–––
Предыдущая книга - Цикл "Ведьмак Геральт" - "Меч Предназначения"
Сейчас читаю - "Пламя и кровь. Кровь драконов"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 14:14  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sprinsky

до вклеенных вверх ногами блоков

Было такое с "Подземкой" Мураками. Забавно, что текст на обложке был вертикальный, а во всей книге будто бы перевёрнутый — настоящая японская книга, всё не как у европейцев :-)))
–––
https://t.me/nhtmn


философ

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 14:26  
цитировать   |    [  ] 
"Воин Доброй Удачи". Скотт Бэккер. Пропуски текста, ошибки в переводе, сокращения, не до конца переведенные фразы, разная ономастика, халтура-халтура-халтура.
–––
fert fert fert


миродержец

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 18:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата NHTMN

текст на обложке был вертикальный, а во всей книге будто бы перевёрнутый

Один из редких случаев, когда брак оказывается в какой-то степени красив и уместен по отношению к конкретной книге.
Мне вот так прислали перевёрнутые "Иные песни" Дукая. Успел прочесть книгу раньше в электронке, поэтому, когда открыл бумажную, поначалу даже не понял — это брак, или действительно так задумано?
Я кстати, не удивился бы, если второе. С учётом необычного мира с иной логикой, описанного Дукаем, блок, перевёрнутый в обложке, смотрится весьма оригинально и в тему.
От обмена на нормальный экземпляр отказался, только цену наполовину сбил. И в общем, доволен таким необычным случайным совпадением.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 18:59  
цитировать   |    [  ] 
Неудачные издания — это когда весь тираж, все 5000 книг такие. А бракованные экземпляры — это всего лишь единичные уродцы, издержки серийного, массового поточного производства. Не стоит смешивать в одну тему казус "а здесь сканер что-то не распознал" — и случайный один перевертыш. Сканер не распознал — это во всем тираже, во всех книгах, это вина издательства. А перевертыш — только один, и это брак типографский. Хотя был недавно брак на всём тираже, у одной из книжек "рамочки" похоже что клише сбилось еще во время приладки оборудования, и все покупатели остались без картинки.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 октября 2015 г. 19:17  
цитировать   |    [  ] 
Один из самых ярких примеров издательского безобразия — это Подобно Войне за Веру Л. Модезитта — где напечатали только 47 глав из 75. Или те неловкие моменты, когда произведения некоего цикла в сборнике из нескольких повестей/романов перепутаны местами. Как например в книге Скрытая империя. Звездный лес К. Андерсон. Подобная ошибка выглядит достаточно распространённой, сам встречал несколько таких сборников 90-х годов.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 ноября 2015 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 
Артюр Бернед Бельфегор, призрак Лувра, издательство "Престиж Бук", 2015 год.
В книге перепутана последовательность связанных произведений — роман "Тайна "Синего поезда", стоящий первым, следует читать ПОСЛЕ "Бельфегор, призрак Лувра"
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 10 февраля 2016 г. 17:53  
цитировать   |    [  ] 
Рассказ Роберта Шекли "Мятеж шлюпки" в серии Отцы-Основатели (а возможно и в других изданиях от "Эксмо") лишился около страницы текста от слов «Была поздняя ночь» до слов «...что она все же рискнет туда вернуться». Как справедливо заметил Александр Кенсин, данная ошибка к сожалению перешла и в новое издание "Азбуки"

В книге:



И нормальный неурезанный вариант:

цитата

    — Куда мы теперь направляемся? — спросил Грегор.
   — На воссоединение с флотом Дрома, — сообщила лодка столь уверенно,
   что друзья стали нервно вглядываться в бескрайние и пустынные воды
   Трайдента. — Конечно, как только я найду его, — добавила лодка.

   Была поздняя ночь. Грегор и Арнольд сидели в углу каюты, жадно
   поглощая последний сандвич. Спасательная шлюпка все еще бешено мчалась по
   волнам; ее электронные органы чувств были настроены. Она разыскивала флот,
   который существовал на иной планете пять столетий тому назад.
   — Ты слышал что нибудь об этих дромитах? — поинтересовался Грегор.
   Арнольд порылся в своей памяти, хранившей массу разнообразнейших
   фактов, и ответил:
   — Они не принадлежат к человеческой расе. Продукт эволюции ящеров.
   Населяли шестую планету маленькой системы, недалеко от Капеллы. Раса
   исчезла больше века тому назад.
   — А хгены?
   — Тоже ящеры, та же история, — Арнольд отыскал в кармане крошку хлеба
   и отправил ее в рот. — Эта война не имела большого значения. Все участники
   исчезли, кроме этой шлюпки, очевидно.
   — А мы? — напомнил Грегор. — Нас, по всей вероятности, считают
   воинами их планеты. — Он устало вздохнул. — Как ты полагаешь, сумеем мы
   переубедить эту старую посудину?
   Арнольд с сомнением покачал головой.
   — Я не вижу путей. Для этой шлюпки война не кончена. Всю информацию
   она может обрабатывать, только исходя из этой посылки.
   — Возможно, она и сейчас нас слушает, — сказал Грегор.
   — Не думаю. Она не может по-настоящему читать мысли. Ее рецепторы
   настроены лишь на мысли, обращенные непосредственно к ним.
   — Йес, сэры, — горько передразнил Грегор, — теперь таких больше не
   строят!
   Как ему хотелось, чтобы Джо — Космический старьевщик сейчас попался к
   нему в руки.
   — В самом деле, положение довольно интересное, — произнес Арнольд. —
   Я мог бы сочинить хорошую статью для "Популярной кибернетики". Имеется
   машина, обладающая почти непогрешимыми приборами для приема всех внешних
   возбуждений, сигналы, принимаемые ею, преобразуются в действие. Беда лишь
   в том, что вся логика действий построена для исчезнувших условий. Поэтому
   можно сказать, что эта машина не что иное, как жертва запрограммированной
   системы галлюцинаций.
   Грегор зевнул.
   — Думаю, шлюпка просто свихнулась, — сказал он довольно грубо. —
   Факт. Думаю, что самый правильный диагноз — паранойя. Однако это скоро
   кончится.
   — Почему? — спросил Грегор.
   — Это же очевидно, — сказал Арнольд. — Главная задача лодки —
   сохранить нам жизнь. Значит, она должна нас кормить. Сандвичи кончились, а
   вся остальная пища находится на острове. Поэтому я предполагаю, что она
   все же рискнет туда вернуться.

   Через несколько минут они почувствовали, что лодка описывает круг,
   меняя направление.
   — В настоящее время я не способна обнаружить флот дромитов. Поэтому я
   поворачиваю к острову, чтобы еще раз обследовать его. К счастью, в
   ближайших районах противник не обнаружен. И теперь я могу посвятить себя
   заботе о вас.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 10 февраля 2016 г. 18:04  
цитировать   |    [  ] 
В этой книге — Гаррисон, "Мир смерти" — романы расположены не по порядку, сначала должен идти "Специалист по этике", затем "Конные варвары".
–––
"Читать всего совсем не нужно. Читать нужно только то, что отвечает на возникшие в душе вопросы." (Л. Н. Толстой)


философ

Ссылка на сообщение 10 февраля 2016 г. 18:53  
цитировать   |    [  ] 
Серия: Мастера мировой фантастики. К. Саймак Могильник. Издательство: ФЕЯ. 1992. В романе " Почти как люди" вместо части текста- чистые страницы.


магистр

Ссылка на сообщение 10 февраля 2016 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
В этом издании "Трансмиграции..." Ф. К. Дика не все страницы пропечатаны.
–––
... И не надо надеяться, о мое сердце!
И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 11 февраля 2016 г. 14:27  
цитировать   |    [  ] 
В "этом" это в каком?


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июля 2016 г. 21:33  
цитировать   |    [  ] 
Коллега projector сигнализирует, что во втором томе Памяти льда С. Эриксона выпало два фрагмента текста, оба — на 141 странице.



После предложения "Пала перед Баальджагг. И Гаратом и Тленом. Гарат — такие раны..." И после предложения про баргастов сразу идёт сцена с Итковианом, Параном и Рат'Фэнером...

Практически вся 17 глава. Это 23 (двадцать три!!!) страницы текста в Ворде.

Vladimir Puziy у себя в колонке выложил недостающий текст
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 октября 2016 г. 18:23  
цитировать   |    [  ] 
Издательство Рипол Классик выпустило Антологию. Довольно толстый том, надпись на обложке которого выглядит примерно так (не фотография, конечно, но хватит и этого):

                                                     Элен Датлоу
                                        Сказки о воображаемых чудесах
                                                 с рассказами
                      Нила Геймана, Джорджа Р. Р. Мартина, Стивена Кинга, Джойса Кэрола Оутса, Сюзанны Кларк и многих других.

Если даже руководство издательства вырвет все волосы на своих головах, это уже ничего не изменит — в историю с этим Джойсом Оутсом они вошли и займут в ней достойное место.
Это свидетельство профессионального уровня, так что смотрите, не наступите.
–––
С такими позорными взглядами ты вечно будешь одиноким и несчастным. Венедикт Ерофеев.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 октября 2016 г. 19:11  
цитировать   |    [  ] 

цитата mr_logika

Сказки о воображаемых чудесах



миродержец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2016 г. 00:51  
цитировать   |    [  ] 


Задняя часть суперобложки Темного моря Д. Камбиаса. Аннотация зачем-то от Голоса Лема
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 5 ноября 2016 г. 09:40  
цитировать   |    [  ] 
Ну все, придется менять тираж.
–––
epic fantlab moments


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 7 ноября 2016 г. 13:28  
цитировать   |    [  ] 
Sprinsky

Убили серию © :-(((
Страницы: 123...192021    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Неудачные издания, бракованные книги»

 
  Новое сообщение по теме «Неудачные издания, бракованные книги»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх