Как на ваш взгляд нужно ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?»

 

  Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Его переводить не нужно.

Ясно. Но это решать не вам. Да и статистика в теме не за ваше желание.

цитата bbg

Культурнее надо быть. Умнее.

Рад, что вы призываете к такому. Полагаю, что культурный и умный обычно не стремится установить сразу для всех любезные лишь ему культурные стандарты.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Непоследовательность, однако, какая-то бабская в плохом смысле этого слова логика — капризульная

Хорошо.
Я о них подумал.
Позаботился об их воспитании.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Шумерлаф

Но это решать не вам. Да и статистика в теме не за ваше желание.

Решать не мне. Но агитировать за свои взгляды я имею право? Или, увидев статистику, мне надо сдаться, замереть и лечь?

цитата Шумерлаф

культурный и умный обычно не стремится установить сразу для всех любезные лишь ему культурные стандарты.

Культурный и умный должен понимать, что не каждому любезен любезный ему мат и перемат.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


активист

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Культурный и умный должен понимать, что не каждому любезен любезный ему мат и перемат.

А он понимает.
Оттого и изобрел компромисс со стикерами, предупреждая несогласных, что за стикером кончается территория ханжества .
Но несогласные даже с таким компромиссом не согласны.
Что же, это их беда, ничем помочь невозможно :-)


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 18:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Я о них подумал.Позаботился об их воспитании.

Как девка. Подумал, не подумал. Пальчик к уголку губок — фи! А потом голосом Шарикова — не выражаться (кстати, да, тоже товарищ мата не выносил)! Тьфу. Как тут воспринимать жизнь всерьез! После такой защиты культуры реально хочется заборы расписывать.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 19:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

реально хочется заборы расписывать.

Я вам точно это делать не мешаю
Или неудобно?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 19:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Я вам точно это делать не мешаю

То есть на заборе для всеобщего рассмотрения можно, а в книге под целлофаном с надписью про нецензурную брань и значком 18+ нельзя? Ясно, Л значит логика.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 20:08  
цитировать   |    [  ] 
Опять все переругались...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 20:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

Ясно, Л значит логика.

Странная у вас логика.
Мы географически не совпадаем, как я могу помешать вам разрисовывать заборы?
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 20:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Мы географически не совпадаем, как я могу помешать вам разрисовывать заборы?

А чем размах Ваших мечт про книги без мата отличается от этого пустяка? Я вот мечтаю, чтоб Вы наконец прекратили оффтопить в этой теме. Но вижу, что мечтать не вредно.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 20:45  
цитировать   |    [  ] 
Немного свободного творчества на тему: https://fantlab.ru/forum/forum14page1/top...
–––
Ať zdechne plešatý op se svou smečkou


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 21:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

оффтопить

Вы серьёзно считаете это чисто академическим вопросом? Удивительно.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
bbg, на этом форуме, конечно, нет, но с профи побеседовать иногда любопытно — это вопрос, требующий знаний, но Вам, боюсь, не понять. :-)
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.
Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 21:27   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 21:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Это конечно. Куда мне, лапотнику

Я рада, что мы пришли к согласию. Считаю свою миссию выполненной и исчезаю. Благодарю за внимание.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 23:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Культурный и умный должен понимать, что не каждому любезен любезный ему мат и перемат.

Я вас огорчу, но интеллектуалы не стесняются использовать мат. Борис Успенский — друг и коллега Лотмана, написал довольно интересную работу по русскому мату. Ваши личные загоны — это ваши личные загоны и не надо их переводить на других.

цитата bbg

Я элементарно ставлю колы. В тех конкурсах, в которых участвую. Причём все это знают.

То есть, вы не оцениваете ни литературный уровень текста, ни многогранность, а субъективно лепите вердикт. Выходит, что ваша критика не так уж и веска на деле. Да и этим бы стоило заинтересоваться администрации ФЛР.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер
Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 23:07   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 23:09   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 


миротворец

Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 23:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Какой может быть литературный уровень текста с матюками? Если отрицательный только. И, заметьте, это касается конкурсных текстов.

То есть, Пушкина мы тоже выбрасываем на помойку по вашему скромному мнению?

цитата bbg

Интеллект не равен культуре.

Культура неравна интеллекту. Интеллект создает культуру наполняя её элементами и нововведениями.
–––
Комедия — это трагедия, которая случилась не с нами.
Анджела Картер
Ссылка на сообщение 2 марта 2020 г. 23:17   [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
  |    [  ] 
Страницы: 123...2223242526...282930    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?»

 
  Новое сообщение по теме «Как на ваш взгляд нужно переводить нецензурные слова в фантастике?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх