автор |
сообщение |
Dark Andrew
гранд-мастер
|
9 июня 2014 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Данная тема предназначена для общих вопросов, связанных с модерацией в "Лаборатории Фантастики". Предыдущая тема здесь.
------------------------ Если вы хотите оспорить действия модератора — не делайте этого в данной теме: — это прямо запрещено пунктом 3.8 регламента сайта — не приведёт ни к каким результатам
------------------------ Если вы считаете, что действия модератора необоснованны, то:
1. Поговорите с ним в личной переписке Уточните спорную ситуацию, узнайте причины его решения, если они не были понятны изначально. Если вы всё ещё уверены в неправоте модератора, то переходите к следующему пункту.
2. Поговорите в личке с другим модератором того же подфорума Опишите ситуацию, и узнайте их мнение. Если вы всё ещё уверены в неправоте модератора, то переходите к следующему пункту.
3. Обратитесь к Арбитрам (Апелляционная комиссия) Это высшая коллегия по решению всех спорных вопросов модерирования на всех подфорумах сайта. На данный момент Арбитрами являются: — Egorro — iwan-san — Pupsjara Арбитры принимают вашу жалобу (пишите им, или на почту abuse@fantlab.ru), рассматривают её и выносят решение — оставить решение модератора без изменения, снять его полностью, оставить частично и т.д. Важно: если ваша жалоба отклонена, то при этом Арбитры могут вынести вам дополнительные наказания в виде предупреждений или бана. Обращаться к Арбитрам имеет смысл исключительно если вы уверены, что вас наказали в нарушение регламента сайта и правил локальных тем. Жалобы на решение Арбитров можно отправлять прямо к creator'у.
------------------------ На всей территории "Лаборатории Фантастики" строго запрещены (дополнение к регламенту в части модерирования):
- Любое обсуждение русско-украинских отношений
|
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
20 июля 2020 г. 08:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter а здесь хамство полилось на переводчика, благодаря (в том числе) которому Россия получила права на издание ИС. И что — она должна молчать когда ей хамят?
А по-моему все началось со смехотворного заявления величайшего переводчика всея Руси (дайте мне мильен и я так ВК переведу, закачаетесь) и выпячивания этим самым переводчиком своего непомерного самомнения. А когда над ней стали ожидаемо подшучивать и задавать неудобные вопросы, полились потоки откровенных нечистот.
цитата ziza Как Крошка-Енот. Самый простой и всегда работающий способ.
этот способ работает только когда применяешь его вовремя. Когда началась война и полетели головы, крошку енота слушать уже никто не будет. Да и за откровенные нарушения регламента надо наказывать иначе накой он нужон.
|
|
|
ekter
авторитет
|
|
Лунатица
философ
|
20 июля 2020 г. 08:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter И что — она должна молчать когда ей хамят?
А что, должна, как поступает: на одну подколку или даже простое возражение отвечать десятью оскорблениями, попутно осыпая эпитетами не участвующих в разговоре переводчиков? :) "Крошка-Енот", он должен действовать в обе стороны вообще-то.
|
|
|
Алексей121
миротворец
|
20 июля 2020 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ekter Высказывания Апельсина и пожелание "удачи в метании понтов" от второго забаненного персонажа — это подшучивание?
если вам интересно мое мнение, то да. С самого начала было понятно, что никого миллиона она не соберет, поэтому вся эта акция выглядела исключительно как бахвальство. Ну и чтобы окончательно было понятно мое мнение тот же Юрий Соколов (он же Urs), которому Анариэль откровенно хамила для меня куда более значимый и уважаемый переводчик. На этом предлагаю прекратить засорять тему "разбором полетов", если остались ко мне вопросы — можете задать их в личку.
|
|
|
ekter
авторитет
|
20 июля 2020 г. 08:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лунатица А нужно думать кого подкалываешь. Интернет слишком много свободы даёт. Попробовали бы такое в лицо сказать Светлане Юрьевне — думаю "подшучивающие" персонажи не осмелились.
|
|
|
Pirx
миродержец
|
20 июля 2020 г. 08:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Заканчиваем обсуждение переводов и переводчиков в этой теме. Равно как моральных и иных качеств переводчиков и их взаимоотношений.
|
––– a million bright ambassadors of morning |
|
|
Лунатица
философ
|
|
Pirx
миродержец
|
|
pkkp
гранд-мастер
|
20 июля 2020 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar к сожалению, лето — традиционно самое тяжелое время для модерации на Фантлабе. Безусловно, при своевременном реагировании всего того безумия в теме про переводы ВК можно было бы избежать. Увы. Могу только от себя лично попросить наших пользователей в том числе и здесь оповещать о подобных ситуациях. Будем пытаться решать эту проблему. Касательно этой ситуации. Были забанены и провокатор, и главный участник событий. Статус писателя не позволяет хамить и оскорблять пользователей Фантлаба. Алексей121 не стоит кормить тролля.
|
|
|
Karavaev
авторитет
|
20 июля 2020 г. 12:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
уважаемая администрация! тут в личке у меня случился некоторый разговор по поводу ведения темы про книготорговлю говоря без экивоков — меня попросил продолжить вести тему человек, которому я отказать не могу если сайту это нужно, а пользователям интересно, я могу продолжить вести тему про книготорговлю, но с одним условием: мне нужны урезанные права модератора, т.е. чтоб я мог удалять оффтоп, писать от имени модератора, но без возможности выносить предупреждения
ЗЫ: учитывая определенный образ мысли на сайте у некоторых пользователей, скажу откровенно: нет, мне не особо это нужно, я уже не настолько наивный мальчик, который, открывая тему, надеялся изменить мир к лучшему но вот всё ещё есть люди, которые верят в то, что такие усилия тут нужны из уважения к ним и их заслугам я и написал этот пост
Сообщение продублирую в теме предложений — не знаю, где оно уместно
|
|
|
Green_Bear
миродержец
|
|
просточитатель
философ
|
|
mischmisch
миродержец
|
22 июля 2020 г. 21:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Меня разблокировали, и моя совесть мне говорит, что надо объясниться по поводу произошедшего инцидента. В тему с ВК не пойду, по этому поводу не беспокойтесь, как и по поводу продолжения дискуссии. Нет, я не просто так от присущего мне озорства в той теме хулиганила. На самом деле я переживаю за сайт и не боюсь конфликтов. Поэтому, когда я увидела, что кто-то предлагает собрать немалые деньги на перевод произведения с нарушением авторских прав, я не смогла пройти мимо (да, я дура). Что, сайту было мало довольно невинного по сравнению с возможными последствиями этого случая приключения с Львом Самуйловым? Так давайте порассуждаем, раз всем так понравилась перспектива обретения еще одного перевода ВК. В ходе дискуссии выяснилось, что перевести ВК предлагает потенциальный исполнитель, который, если что-то пойдет не так, может легко сорваться — и виноваты будут все кругом, но не исполнитель. Кто-то после разговора в теме еще сомневается, что Самуйлов зайчик и лапушка? Что может пойти не так? Два первых пришедших на ум варианта: первый — при поглавной оплате дело заглохнет, второй — вдруг у кого-то зацепится глаз за какую-то особенность перевода. Кто и как будет по этим поводам общаться с исполнителем? Камикадзе по жребию? Что предлагает потенциальный исполнитель? Голый перевод. Причем без корректуры и редактуры, то есть со всеми "самоутверждаться об кого-то". Дело не в грамотности исполнителя, а в том, что у всех есть какие-то недостатки в речи, поэтому в норме над подобными переводами в одиночку никто не работает. А юридические аспекты перевода? (Да, если кто-то интересовался моим образованием: первое — германская филология, второе — юриспруденция, но это так, к слову). Можно начать и закончить разговор одним только упоминанием того, что пользователям сайта предлагают поучаствовать деньгами в нелегальном переводе не какого-нибудь неуловимого Джо, а самого Профессора, за которого правообладатели могут больно покусать. Да и сумма на кону не 2-3 МРОТ, а более интересная как для ГК, так и для УК. Вот такой вот ВК. Каюсь, я не удержалась и для наглядности попробовала поставить потенциального исполнителя в стрессовую ситуацию, пока это безопасно для сайта и кошельков фантлабовцев. Впрочем, сама потенциальная исполнительница дала мне на это карт-бланш своими действиями: если бы реакция изначально была адекватна, я бы вела себя иначе. Да, я поступила неэтично, а дальше всё получилось неэстетично, особенно к концу, когда я поспешила закруглить затянувшееся показательное выступление и прибавила темп. У меня всё. Мавр сделал свое черное дело, дальше поступайте как знаете. К дальнейшим взысканиям готова, ибо так, как я поступила, поступать непростительно, но я ни о чем не жалею.
|
––– В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном. |
|
|
montakvir7511
миродержец
|
|
просточитатель
философ
|
|
igor_pantyuhov
гранд-мастер
|
22 июля 2020 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
mischmisch Просто забейте. Понятно что перевод ВК спецом по Толкиену будет переводиться до бесконечности. Просто потому что будет переводить спец по Толкиену. Тоже самое, если скажем спец по Мартину будет переводить Мартина. Ну и так далее по списку.. Просто забейте.. Никто в наше время, такие деньги отдавать просто так не будет. По крайней мере, никто из здесь присутствующих. Мой вам совет — не ходите в эту тему. Самая скандальная тема. Ее периодически потряхивает от сторонников разных переводов..
|
––– Я шел дорогой в ад, мостил дорогу к раю... |
|
|
Anariel R.
авторитет
|
22 июля 2020 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 А по-моему все началось со смехотворного заявления величайшего переводчика всея Руси (дайте мне мильен и я так ВК переведу, закачаетесь)
Объясните, что в этом смехотворного.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R.
авторитет
|
22 июля 2020 г. 23:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 А когда над ней стали ожидаемо подшучивать и задавать неудобные вопросы, полились потоки откровенных нечистот.
Не надо песен. На нормальные волпросы — о квалификации, уровне языка, знакомстве с германистикой, переводческом опыте — я давала нормальные ответы со ссылками.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R.
авторитет
|
22 июля 2020 г. 23:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Лунатица А что, должна, как поступает: на одну подколку или даже простое возражение отвечать десятью оскорблениями, попутно осыпая эпитетами не участвующих в разговоре переводчиков?
О, тут есть какое-то правило, что на одну подколку можно отвечать только одной? Двумя никак, нет?
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|
Anariel R.
авторитет
|
22 июля 2020 г. 23:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121 самого начала было понятно, что никого миллиона она не соберет, поэтому вся эта акция выглядела исключительно как бахвальство.
Это вам понятно. И только потому, что вы пристрастны.
цитата Алексей121 Ну и чтобы окончательно было понятно мое мнение тот же Юрий Соколов (он же Urs), которому Анариэль откровенно хамила для меня куда более значимый и уважаемый переводчик.
А, понятно. БОльше вопросов к вашей пристрастности нет. А также к вашим представлениям о качестве перевода,, да, так, как Соколов, я точно никогда не буду переводить.
цитата pkkp Статус писателя не позволяет хамить и оскорблять пользователей Фантлаба.
Я правильно понимаю, ччто статус писателя требует терпеть хамство?
цитата mischmisch Поэтому, когда я увидела, что кто-то предлагает собрать немалые деньги на перевод произведения с нарушением авторских прав,
Вы очень скромно промолчали о том, что вас больше всего задели авторские права. Не говоря уже о том, что забота о правах — это больше дело правообладателя.
цитата mischmisch В ходе дискуссии выяснилось, что перевести ВК предлагает потенциальный исполнитель, который, если что-то пойдет не так, может легко сорваться — и виноваты будут все кругом, но не исполнитель.
Расскажите, каким логическим путем вы дошли до мысли такой. Мне как главреду 2 томов русского перевода ИС, который волок на себе эту махину и не сорвался, очень любопытно, откуда у вас такие идеи на мой счет.
цитата mischmisch Что предлагает потенциальный исполнитель? Голый перевод. Причем без корректуры и редактуры, то есть со всеми "самоутверждаться об кого-то".
Это ложь. Вы приписываете мне то, чего я не говорила.
цитата mischmisch поэтому в норме над подобными переводами в одиночку никто не работает.
Не ваше дело решать, как работать другому переводчику.
цитата mischmisch Можно начать и закончить разговор одним только упоминанием того, что пользователям сайта предлагают поучаствовать деньгами в нелегальном переводе не какого-нибудь неуловимого Джо, а самого Профессора, за которого правообладатели могут больно покусать.
Подумайте о том, как делались переводы ТТТ и Елсвера. Если вы что-то слышали об этом.
цитата mischmisch Впрочем, сама потенциальная исполнительница дала мне на это карт-бланш своими действиями: если бы реакция изначально была адекватна, я бы вела себя иначе.
Нет, это ложь. Ваше первое адресованное мне письмо было невежливым и неуважительным
цитата mischmisch . Да, я поступила неэтично, а дальше всё получилось неэстетично, особенно к концу, когда я поспешила закруглить затянувшееся показательное выступление и прибавила темп.
ТО есть, вы честно признаетесь, что хамили сознательно и целенаправленно.
цитата igor_pantyuhov Понятно что перевод ВК спецом по Толкиену будет переводиться до бесконечности.
Когда человек пишет "Толкиен", его мнение на сей счет не имеет значения. Извините.
|
––– Анариэль Р.: https://fantlab.ru/translator3933 |
|
|