Девушка с татуировкой дракона ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Девушка с татуировкой дракона (2009 vs 2011)»

 

  Девушка с татуировкой дракона (2009 vs 2011)

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 20:22  
Опрос: Какая экранизация лучше?

Сначала прочитал книгу.
Книга понравилась.
Потом посмотрел шведский фильм.
Фильм в целом понравился.
Потом посмотрел американский фильм.
Не досмотрел — выключил на середине.
Стало скучно.
Все это произошло в течение 2-3 месяцев.
Может быть из-за этого такая неадекватная реакция на американский фильм.
Хотя мне кажется исполнители главных ролей в шведском фильме гораздо точнее попали в книжный образ.
–––
FantLab рулит и разруливает...


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 20:42  

цитата NikolaSu

Потом посмотрел шведский фильм. Фильм в целом понравился.
Потом посмотрел американский фильм. Не досмотрел — выключил на середине. Стало скучно.


Эксперимент "грязный":
1. Первая версия любого фильма часто воспринимается как "классика". А замах на "классику" изначально оценивается по-разному, но чаще на него смотрят с подозрением и подсознательно ищут недостатки :)
2. Вы прочитали книгу, затем посмотрели шведскую, после американскую киноверсию. Фактически, воспринимали один и тот же материал три раза подряд. Ясное дело, что третий раз был пресным и скучным. Он просто потерял новизну.


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 20:48  

цитата Stout

Эксперимент "грязный":

Не спорю.
На тот момент когда я смотрел шведский фильм, американски только должен был выйти.
Однако Крейг очень уж попсово выглядит для шведского журналиста. Да и девушка американская стращная как сто китайцев. Хотя к духу книги она ближе.
–––
FantLab рулит и разруливает...


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:08  
Я свершил тот же подвиг. И он позволил несколько отстраненно оценивать фильмы. Как раз роман пошел 2. И ... ну... Вообще же американские переделки весьма серьезно ухудшают материал. Упрощают, уплощают — короче, идет рассчет на попкорнового зрителя. Уровень которого — табуретка. Знаменитая "Двойная рокировка" и довольно убогая американская поделка. "Впусти меня" — ухудшенная копия. Над "Звонком" в зале издевались вслух. Ну какая классика "Звонок"? Но Японцев приняли тактично. Американцев высмеяли.
А штука не в "привыкании", а в актерской школе. Американская — убогая и неглубокая — "театр представления". Рассчитана на ВНЕШНИЙ эффект. Так что всякие "ночи в музее", да куча комиксовых поделок. Тот же "Человек-паук" не требует глубины и психологии. Хотя даже в "людях хе" шотландец и австралиец.
Европейская (и австралийская). Актеры этой школы нарасхват — сплошняком в главных ролях. И всегда заметны! Начиная с Коннери и Гибсона и ... не заканчивая, ибо их много. Актеры школы "переживания". И Станиславский у них в почете.
А азиаты вообще многослойны.
А, да. Я режиссер, актер и преподаватель театра;-)


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:14  

цитата hellsing

Над "Звонком" в зале издевались вслух

Американский "Звонок" смотрел с открытым ртом. Боялся. Фильм очень понравился.
Японский смотрел тоже, — также хорош. Трудно с именами и японскими лицами — которые все на одно.
–––
FantLab рулит и разруливает...


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:20  

цитата NikolaSu

Трудно с именами и японскими лицами — которые все на одно.
Не грустите, мы для них тоже все на одно лицо. Просто плохо знаем друг друга, однако...
–––
любознательный


миротворец

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:33  

цитата ilsvetlan

Не грустите, мы для них тоже все на одно лицо. Просто плохо знаем друг друга, однако...
— Европеоидные хари отличаю друг от друга влет. Отсюда и выбор выхода фильмов 8-)
–––
FantLab рулит и разруливает...


философ

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:35  

цитата hellsing

Впусти меня" — ухудшенная копия.

Американская версия — ухудшенная копия? Ну-ну. В шведской не было гениальной Хлои Морец.

цитата hellsing

Над "Звонком" в зале издевались вслух. Ну какая классика "Звонок"?

Японский "Звонок" — треш с ужасающей игрой актеров. Американский — великолепный, сильный фильм с отличным актерским ансамблем.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:37  
Миру вообще не повезло с Крейгом. Все Бонды были самоироничны, умели посмеяться над собой (ну как принимать его роль всерьез). И абсолютно тупорылое небондовское исполнение Крейга. Бетонно серьезное и ... скучное. И стали давать ему роли в таком духе — и испортили артиста вконец. Проклятые "Пришельцы" показали, что здорово попортили. Он прямолинеен как указка и глубок как поднос для чашки с чаем. И в Ларссоне не смотрится.
А девушки... Что девушки. Скажем проще — скандинавские актеры лучше вписались в скандинавскую реальность. Просто как жители , которые ТАМ и живут. И отлично понимают специфику (а материал специфичен).


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:39  

цитата Vates

Американская версия — ухудшенная копия? Ну-ну. В шведской не было гениальной Хлои Морец.

Которая стянула "все одеяло" на себя. В скандинавском фильме был АНСАМБЛЬ, АТМОСФЕРА. Опять же — европейская школа игры.


философ

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:41  

цитата hellsing

В скандинавском фильме был АНСАМБЛЬ

Я не спорю, шведский фильм очень неплох. Но актерская игра сильнее в американской версии.


авторитет

Ссылка на сообщение 25 марта 2012 г. 21:59  
Проблема американского кино в ярой индивидуалистичности исполнителей. В Европе и в СССР (особенно — здесь и почти все могли быть звездами) — ансамбли. Кстати — я вот в фильме Оплева это подчеркну. Вроде нет суперзвездей, зато гармоничный состав.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 14:49  

цитата Vates

В шведской не было гениальной Хлои Морец.
Не вижу ничего гениального в Хлое — это раз.
Шведская девочка сыграла гораздо лучше — два.

Нуми Рапас лучшая Лисбет, но Финчер снял гораздо более крепкий фильм, чем Оплев — три.
Особенно с учетом средненького романа Ларсона, кстати.


философ

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 15:04  

цитата armitura

Не вижу ничего гениального в Хлое — это раз.
Шведская девочка сыграла гораздо лучше — два.

+1

цитата armitura

Нуми Рапас лучшая Лисбет, но Финчер снял гораздо более крепкий фильм, чем Оплев — три.

И с этим соглашусь (с натяжкой). НО:

цитата hellsing

В Европе и в СССР (особенно — здесь и почти все могли быть звездами) — ансамбли. Кстати — я вот в фильме Оплева это подчеркну. Вроде нет суперзвездей, зато гармоничный состав.

это несомненно (на мой взгляд). Я сам в театре (причем, не в захолустном вовсе) поработал в свое время. И не раз видел, когда один и тот же спектакль, играемый гармоничным составом, был сильнее в общем, чем тот же спектакль с ведущим артистом(ми)-примой. Сила постановки Оплева именно в сбалансированности. Действительно, европейская школа.
И еще раз о ГлавГероине. В американском римейке она — классно показанный набор функций. Ну, неестественна она, на мой взгляд. Негармонична, в отличие от.
–––
"Мы живём один раз" (с) Tove Marika Jansson.
I'm not afraid anymore (c) Ian Curtis.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 18:54  
Все читала, все смотрела. Американская версия понравилась намного больше шведской. В шведской версии любопытство было только на уровне "как увидел режиссер героев книги". Если бы не читала трилогию, далеко не все бы поняла из шведской скучнейшей экранизации. Плюс понятие красоты у шведов какое-то странное. Да, все индивидуально, но лично мне не особо приятно было смотреть на главных героев (за исключением Лисбет). Что мне больше понравилось в шведской версии — так это главная героиня (Нуми Рапас). Она идеально совпала с тем образом, который представляла себе я. В остальном же, даже несмотря на то, что я и читала все три книги и смотрела все три шведские экранизации, а все равно американская версия вызвала во мне интерес и любопытство.


миротворец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 20:29  
Общий вопрос: в чем конкретно проявляется негармоничность состава актеров в американском варианте?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 12:14  
Книгу не читал, фильмы не смотрел, но бабочку накалывать не собираюсь:-)))
–––
Fide, gravitate, constantia


миротворец

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 12:19  
Посмотрел одну (американскую) смысла смотреть еще одну и читать книгу не вижу никакого :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 12:22  
В целом американская версия на голову выше шведской: сюжет, динамика, звуковой ряд, кастинг. Но, ДЕВУШКА однозначно лучше у шведов. Недаром её Ридли Скотт приметил для Прометея.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 12:25  

цитата armitura

Нуми Рапас лучшая Лисбет, но Финчер снял гораздо более крепкий фильм, чем Оплев — три.
Особенно с учетом средненького романа Ларсона, кстати.

:beer:
Я бы продложил последнюю мысль. Американцы будут молодцы, если остановятся на экранизации 1-го романа. 2 и 3 уж очень банальны.
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Кино» > Тема «Девушка с татуировкой дракона (2009 vs 2011)»

 
  Новое сообщение по теме «Девушка с татуировкой дракона (2009 vs 2011)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх