Серия Большие Книги ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»

Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 00:00  
Тема для обсуждения книг серии "Большие книги"
"Русская литература. Большие книги"
"Иностранная литература. Большие книги"
"Иностранная литература. Классика детектива"
"Non-Fiction. Большие книги"
"Детская библиотека. Большие книги" .

Издательская колонка

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. Предупреждения будут сразу


активист

Ссылка на сообщение 24 декабря 2019 г. 11:27  
цитировать   |    [  ] 
Фиолетовый 4-х тт. "Путешествия" 59-го года — это и есть первое издание перевода. Но нужно отметить, что все эти издания для перепечатки в БК не годятся: гравюры на вклейках тонированные. В простом ч/б варианте много потеряют.


философ

Ссылка на сообщение 24 декабря 2019 г. 12:41  
цитировать   |    [  ] 
К Путешествию на Запад вот здесь неплохие иллюстрации
http://www.innerjourneytothewest.com/engl...


активист

Ссылка на сообщение 24 декабря 2019 г. 16:47  
цитировать   |    [  ] 
у меня есть все 6 классических кит. романов в разных изданиях, в том числе 2 без илл., поскольку Наука издаёт без илл., я взял у них Тайную историю конфуцианцев, которая с сов. времён не издавалась, а Эннеагон только Путешествие на Запад издал с илл., причём часть тиража в матерчатом пер., а Речные заводи шлёпнул без илл. со 2-го сов. изд-я, после чего серия накрылась медным тазом, хорошо бы, если бы все 6 романов издали с илл. в одной серии, но лучше бы в БЧК8-)


философ

Ссылка на сообщение 24 декабря 2019 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

у меня есть все 6 классических кит. романов в разных изданиях, в том числе 2 без илл., поскольку Наука издаёт без илл., я взял у них Тайную историю конфуцианцев, которая с сов. времён не издавалась, а Эннеагон только Путешествие на Запад издал с илл., причём часть тиража в матерчатом пер., а Речные заводи шлёпнул без илл. со 2-го сов. изд-я, после чего серия накрылась медным тазом, хорошо бы, если бы все 6 романов издали с илл. в одной серии,


Я за, было бы шикарно...


авторитет

Ссылка на сообщение 24 декабря 2019 г. 19:28  
цитировать   |    [  ] 
MaxDementjev на алиэксрессе видел книгу в энциклопедическом формате с этими иллюстрациями. а так я себе их печатал. 150 dpi на формате А6, зерно в глаза не бросается. Но на том сайте несколько иллюстраций более низкого разрешения от основного корпуса и нужно искать на других китайских сайтах. можно их печатать и на обычной офисной бумаге, разница незначительна от глянцевой.


философ

Ссылка на сообщение 24 декабря 2019 г. 19:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

Тайную историю конфуцианцев, которая с сов. времён не издавалась,
chegevara
Издавалась. Эксмо в 2008 году и Гудьял-пресс в 1999. Последнее издание , кстати, с очень хорошими чёрно-белыми иллюстрациями современного китайского художника.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 декабря 2019 г. 16:44  
цитировать   |    [  ] 
Отправляется в типографию:



832 страницы. Можете сравнить объем с дореволюционным сокращенным переводом. Обзор с иллюстрациями и с отрывком для того, чтобы вы могли сравнить сами, напишу уже в начале следующего года.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 25 декабря 2019 г. 16:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

Отправляется в типографию:


Обложка супер !!!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 25 декабря 2019 г. 17:48  
цитировать   |    [  ] 
Беру однозначно! Очередной шедевр в серии


активист

Ссылка на сообщение 25 декабря 2019 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 
Ничего не знаю, но выглядит шикарно! :cool!:


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 00:52  
цитировать   |    [  ] 
Edred, понимаю, что вопрос немного не по адресу, но почему скорректировано оригинальное название? (The Prince of India; or, Why Constantinople Fell)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 01:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата andipa

Обложка супер !!!

Да, молодец Делакруа, постарался.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 01:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolf66

почему скорректировано оригинальное название? (The Prince of India; or, Why Constantinople Fell)


У нас не принято называть книги английскими названиями, их обычно переводят на русский. И не обязательно дословно — важнее передать смысл, идею названия. Почему Уоллес назвал в титуле книги Агасфера индийским принцем (если дословно переводить, хотя по тексту он индийский князь) я не знаю, но в России это не даст нужного эффекта. Речь ведь именно о нем, о Вечном жиде, Агасфере, вечном скитальце. Он — главный герой романа, он — движущая сила повествования. Поэтому выбранное русское название наиболее точно отражает смысл книги.

Вопрос, кстати, вполне по адресу — это мой проект. Там же внутри мой любимый Венцеслав Черны. Название придумал не я, а переводчик с ответственным редактором, но мне оно нравится больше, чем дословное.

цитата Т_ЕЛЕЦ

молодец Делакруа, постарался.


Эта работа для обложки же выбрана не случайно — на ней изображено как раз то, о чем рассказано под этой обложкой.

PS: Книжка, кстати, для Фантлаба совершенно профильная.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 01:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

Эта работа для обложки же выбрана не случайно — на ней изображено как раз то, что описано под этой обложкой.

Я догадался. 8-)


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 02:00  
цитировать   |    [  ] 
Edred, спасибо! Юмор оценил. По русскому названию примерно так и предполагал. Вы правы. У меня, например, название "Принц Индии" вызывает стойкие ассоциации с легендой о Сиддхартхе. Сказывается, видимо, юношеское увлечение буддизмом.

Книгу брать буду обязательно. Ранее из Уоллеса ничего (кроме "Бена Гура", естественно) не читал.

цитата Edred

это мой проект. Там же внутри мой любимый Венцеслав Черны.


И тогда сразу еще вопрос. Иллюстрировал ли Черны первый роман Уоллеса "The Fair God; or, The Last of the 'Tzins: A Tale of the Conquest of Mexico". И если да, есть ли шанс его прочитать? 8:-0


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 02:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolf66

У меня, например, название "Принц Индии" вызывает стойкие ассоциации с легендой о Сиддхартхе.


У вас еще хорошие ассоциации. У меня, например, в голове Индия быстро путается с Персией... :-))) Слишком много часов я провел за этой игрушкой в 90-ые.

цитата wolf66

Ранее из Уоллеса ничего (кроме "Бена Гура", естественно) не читал.


Роман читается запоем. И дореволюционный сокращенный перевод неплохо читался, но когда я получил новый, то просто зачитался сразу же.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 02:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

Роман читается запоем.


Это здорово. На переводе "Бена Гура", если честно, то и дело "спотыкался".

цитата Edred

Слишком много часов я в свое время за этой игрушкой провел в 90-ые.


Аналогично, но потом в жизнь вошли "Герои 3"... И жизнь окончательно превратилась в ад. Сорри за оффтоп.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 02:12  
цитировать   |    [  ] 
Мне трудно судить, я "Бен Гура" читал очень давно и наверняка не в лучшем переводе. К сожалению, шансы на издание этого романа сейчас невелики — слишком много его все навыпускали "под фильм"... Чего очень жаль, ибо у меня на полке стоит зарубежное издание 1930-х годов с просто чудными иллюстрациями. Ну, может быть, когда-нибудь.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 02:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Edred

Мне трудно судить, я "Бен Гура" читал очень давно и наверняка не в лучшем переводе. К сожалению, шансы на издание этого романа сейчас невелики — слишком много его все навыпускали "под фильм"... Чего очень жаль, ибо у меня на полке стоит зарубежное издание 1930-х годов с просто чудными иллюстрациями. Ну, может быть, когда-нибудь


Шанс все-таки остается увидеть Бен-Гура в этой серии.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2019 г. 02:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата wolf66

Иллюстрировал ли Черны первый роман Уоллеса "The Fair God; or, The Last of the 'Tzins: A Tale of the Conquest of Mexico"


Вряд ли. У Черны я нашел иллюстрации только к "Вечному страннику". Но полных библиографий по чешским художникам не существует, в недавно изданном чешском альбоме художников-приключенцев, например, в списках нет, наверное, и половины трудов Черны. Я себе давно уже составляю собственные таблицы, но они тоже весьма неполны. Так что шанс есть всегда.

А к этому роману есть неплохое оформление Эрика Папа, это американский художник, в таком оформлении роман издавался в конце XIX века в США. Иллюстраций там не очень много, штук 8-10, но красивые заставки в началах глав и другие изыски. Когда-нибудь я себе куплю это издание, оно мне нравится.
–––
Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности.
Страницы: 123...7374757677...381382383    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»

 
  Новое сообщение по теме «Серия "Большие Книги" ("Азбука") - кроме подсерии "Фантастика и фэнтези"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх