автор |
сообщение |
AkihitoKonnichi
миродержец
|
|
|
люмьер
активист
|
24 декабря 2019 г. 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Фиолетовый 4-х тт. "Путешествия" 59-го года — это и есть первое издание перевода. Но нужно отметить, что все эти издания для перепечатки в БК не годятся: гравюры на вклейках тонированные. В простом ч/б варианте много потеряют.
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
|
chegevara
активист
|
24 декабря 2019 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
у меня есть все 6 классических кит. романов в разных изданиях, в том числе 2 без илл., поскольку Наука издаёт без илл., я взял у них Тайную историю конфуцианцев, которая с сов. времён не издавалась, а Эннеагон только Путешествие на Запад издал с илл., причём часть тиража в матерчатом пер., а Речные заводи шлёпнул без илл. со 2-го сов. изд-я, после чего серия накрылась медным тазом, хорошо бы, если бы все 6 романов издали с илл. в одной серии, но лучше бы в БЧК
|
|
|
andipa
философ
|
24 декабря 2019 г. 18:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chegevara у меня есть все 6 классических кит. романов в разных изданиях, в том числе 2 без илл., поскольку Наука издаёт без илл., я взял у них Тайную историю конфуцианцев, которая с сов. времён не издавалась, а Эннеагон только Путешествие на Запад издал с илл., причём часть тиража в матерчатом пер., а Речные заводи шлёпнул без илл. со 2-го сов. изд-я, после чего серия накрылась медным тазом, хорошо бы, если бы все 6 романов издали с илл. в одной серии,
Я за, было бы шикарно...
|
|
|
Андреуччо
авторитет
|
24 декабря 2019 г. 19:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
MaxDementjev на алиэксрессе видел книгу в энциклопедическом формате с этими иллюстрациями. а так я себе их печатал. 150 dpi на формате А6, зерно в глаза не бросается. Но на том сайте несколько иллюстраций более низкого разрешения от основного корпуса и нужно искать на других китайских сайтах. можно их печатать и на обычной офисной бумаге, разница незначительна от глянцевой.
|
|
|
MaxDementjev
философ
|
24 декабря 2019 г. 19:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chegevara Тайную историю конфуцианцев, которая с сов. времён не издавалась, chegevara Издавалась. Эксмо в 2008 году и Гудьял-пресс в 1999. Последнее издание , кстати, с очень хорошими чёрно-белыми иллюстрациями современного китайского художника.
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
25 декабря 2019 г. 16:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Отправляется в типографию:
832 страницы. Можете сравнить объем с дореволюционным сокращенным переводом. Обзор с иллюстрациями и с отрывком для того, чтобы вы могли сравнить сами, напишу уже в начале следующего года.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
andipa
философ
|
|
RuselM
гранд-мастер
|
|
Serega_Kozopas
активист
|
|
wolf66
философ
|
26 декабря 2019 г. 00:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred, понимаю, что вопрос немного не по адресу, но почему скорректировано оригинальное название? (The Prince of India; or, Why Constantinople Fell)
|
|
|
Т_ЕЛЕЦ
гранд-мастер
|
|
Edred
гранд-мастер
|
26 декабря 2019 г. 01:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 почему скорректировано оригинальное название? (The Prince of India; or, Why Constantinople Fell)
У нас не принято называть книги английскими названиями, их обычно переводят на русский. И не обязательно дословно — важнее передать смысл, идею названия. Почему Уоллес назвал в титуле книги Агасфера индийским принцем (если дословно переводить, хотя по тексту он индийский князь) я не знаю, но в России это не даст нужного эффекта. Речь ведь именно о нем, о Вечном жиде, Агасфере, вечном скитальце. Он — главный герой романа, он — движущая сила повествования. Поэтому выбранное русское название наиболее точно отражает смысл книги.
Вопрос, кстати, вполне по адресу — это мой проект. Там же внутри мой любимый Венцеслав Черны. Название придумал не я, а переводчик с ответственным редактором, но мне оно нравится больше, чем дословное.
цитата Т_ЕЛЕЦ молодец Делакруа, постарался.
Эта работа для обложки же выбрана не случайно — на ней изображено как раз то, о чем рассказано под этой обложкой.
PS: Книжка, кстати, для Фантлаба совершенно профильная.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
Т_ЕЛЕЦ
гранд-мастер
|
|
wolf66
философ
|
26 декабря 2019 г. 02:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Edred, спасибо! Юмор оценил. По русскому названию примерно так и предполагал. Вы правы. У меня, например, название "Принц Индии" вызывает стойкие ассоциации с легендой о Сиддхартхе. Сказывается, видимо, юношеское увлечение буддизмом.
Книгу брать буду обязательно. Ранее из Уоллеса ничего (кроме "Бена Гура", естественно) не читал.
цитата Edred это мой проект. Там же внутри мой любимый Венцеслав Черны.
И тогда сразу еще вопрос. Иллюстрировал ли Черны первый роман Уоллеса "The Fair God; or, The Last of the 'Tzins: A Tale of the Conquest of Mexico". И если да, есть ли шанс его прочитать?
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
26 декабря 2019 г. 02:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 У меня, например, название "Принц Индии" вызывает стойкие ассоциации с легендой о Сиддхартхе.
У вас еще хорошие ассоциации. У меня, например, в голове Индия быстро путается с Персией... Слишком много часов я провел за этой игрушкой в 90-ые.
цитата wolf66 Ранее из Уоллеса ничего (кроме "Бена Гура", естественно) не читал.
Роман читается запоем. И дореволюционный сокращенный перевод неплохо читался, но когда я получил новый, то просто зачитался сразу же.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
wolf66
философ
|
26 декабря 2019 г. 02:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Роман читается запоем.
Это здорово. На переводе "Бена Гура", если честно, то и дело "спотыкался".
цитата Edred Слишком много часов я в свое время за этой игрушкой провел в 90-ые.
Аналогично, но потом в жизнь вошли "Герои 3"... И жизнь окончательно превратилась в ад. Сорри за оффтоп.
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
26 декабря 2019 г. 02:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне трудно судить, я "Бен Гура" читал очень давно и наверняка не в лучшем переводе. К сожалению, шансы на издание этого романа сейчас невелики — слишком много его все навыпускали "под фильм"... Чего очень жаль, ибо у меня на полке стоит зарубежное издание 1930-х годов с просто чудными иллюстрациями. Ну, может быть, когда-нибудь.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|
andipa
философ
|
26 декабря 2019 г. 02:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Edred Мне трудно судить, я "Бен Гура" читал очень давно и наверняка не в лучшем переводе. К сожалению, шансы на издание этого романа сейчас невелики — слишком много его все навыпускали "под фильм"... Чего очень жаль, ибо у меня на полке стоит зарубежное издание 1930-х годов с просто чудными иллюстрациями. Ну, может быть, когда-нибудь
Шанс все-таки остается увидеть Бен-Гура в этой серии.
|
|
|
Edred
гранд-мастер
|
26 декабря 2019 г. 02:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wolf66 Иллюстрировал ли Черны первый роман Уоллеса "The Fair God; or, The Last of the 'Tzins: A Tale of the Conquest of Mexico"
Вряд ли. У Черны я нашел иллюстрации только к "Вечному страннику". Но полных библиографий по чешским художникам не существует, в недавно изданном чешском альбоме художников-приключенцев, например, в списках нет, наверное, и половины трудов Черны. Я себе давно уже составляю собственные таблицы, но они тоже весьма неполны. Так что шанс есть всегда.
А к этому роману есть неплохое оформление Эрика Папа, это американский художник, в таком оформлении роман издавался в конце XIX века в США. Иллюстраций там не очень много, штук 8-10, но красивые заставки в началах глав и другие изыски. Когда-нибудь я себе куплю это издание, оно мне нравится.
|
––– Любые мои оценки тех или иных книг являются исключительно моим частным мнением как любителя книг и фантастики в частности. |
|
|