Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 

  Издательство СЗКЭО

  Варианты ответов Мой голос
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

В данный момент в серии вышло 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g

upd от 17 февраля 2024 года

Новинки Получены:

• 210 Джек Лондон Джерри и Майкл+Солнечные ист.илл А О Фишера(ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 214 Толстой Хождение по мукам Кукрыниксы (Парето Руслакс тонкий)
• 219 Сабатини (ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 220 Дж Мориер, Похождения Хаджи-Бабы илл Миллар, Болдридж (Парето Омела 115) 1500экз
• 223 Русские народные сказки(Федоров-Давыдов) илл Апсита. 480 стр(ЛД Принт пух.Руслакс)
• 224 Козлов Ежик в тумане и др. илл А.Гардян 368 стр (ЛД-Принт Омела 130)
• 226 Булгаков Собачье сердце илл М.Поповский Рассказы илл Радлов стр 160 (Парето Омела 130)
• 227 Баум 3 Озма из страны Оз, 4 Дороти и Волшебник в стране Оз 384 стр (ЛД-Принт Омела 115)
• 232 Ефремов Таис Афинская примерно 424 стр, Г. Бойко и И. Шалито, (ЛД Принт пух.Руслакс)
• Большая иллюстрированная энциклопедия. Японское искусство. (ЛД-Принт Омела 115)
• Библия без серии илл Доре 1408 стр Каландрированная ч/б Парето
• 228 Жорж Санд Консуэло Пер. с фр. А. Бекетовой илл M. Sand 744 стр (ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 229 Дюма Графиня де Монсоро илл Лелуара 888 стр (ЛД Принт Руслакс тонкий)
• 231 Конан-Дойл А. Конец лорда Бэрримора 440 стр (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 234 Индийские сказки илл Хит Робинсон ч/б 216 стр (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 235 Польские волшебные сказки 55 илл Курдюмова 152 стр (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 236 Перельман Занимательная астрономия 592 стр. (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 237 Гаскелл Север и юг .Крэнфорд более 100 илл Хью То́мпсона (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 242 Булгаков Роковые яйца 192 стр пух.Руслакс

Допечатки Получены:

• 55 Русские сказки в иллюстрациях Билибина 21448521(Парето Омела 130) доп 10000 экз
• 180 Шварц Полное собрание сказок илл Чижиков(к четырём) (Парето Омела 130) 5000 экз
• 188 Булгаков Белая гвардия и др. прикл доктора ил Т.Косач 173501755 (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 209 Волшебные сказки Иллюстрации Ивана Билибина288стр (Парето Омела 130)) доп 10000 экз

Февраль Новинки:

• 225 Льюис Монах пер И.Гурова 34 ч/б илл 320 стр(Парето пух.Руслакс) 1500 экз.
• 238 А. Франс Харчевня королевы Гусиные Лапы   200стр пух.Руслакс (ЛД Принт пух.Руслакс) 2000экз
• 239 Остен Эмма 512 стр (ЛД Принт Омела) 2000 экз

Март Новинки:

• 240 Остен Мэнсфилд-парк 496 стр (ЛД Принт Омела) 2000 экз
• 241 Остен Чувство и чувствительность 400 стр (ЛД Принт Омела) 2000 экз
• 233 Новый Завет 365 илл Тиссо 656стр (ЛД Принт Омела)
• 243 Английские сказки илл Рэкхема. (ЛД Принт Омела)
• 244 Киплинг Сказки старой Англии перевод И.Гуровой (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 245 Конан Дойл Маракотова бездна + Открытие Рафлза Хоу (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 246 Перельман Физика на каждом шагу (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 247 Среди троллей и гномов илл Бауэра 34 сказки более 130 илл(ЛД Принт Омела)
• 248 Некрасов Капитан Врунгель ил Ротова(журнальные) (ЛД Принт пух.Руслакс)
• 249 Лесков Левша илл Кукрыниксы +Леон дворецк. Сын +Неразменный (Мигунов) +Тупейный(Добужинский) (ЛД Принт Омела)
• 250 Ватек Арабская сказка Уильям Бэкфорд пер Б.Зайцева 112 ч/б илл М.Блейна(ЛД Принт пух.Руслакс)2000экз
• 251 Фенелла Конан Дойль и еще 23 автора перевод М Чехова 70 илл J. Leighton 208стр(ЛД Принт пух.Руслакс)2000экз
ЗАМЕНА • 230 Конан-Дойл А. Все приключения Шерлока Холмса ч/б (Парето тонкий Руслакс)
Ильф Петров 12 стульев+Золотой теленок Кукрыниксы (ч/б +11цветных на 12 стульев, цв.на Золотого теленка, в приложении ч/б илл Кукрыниксов к первому с их рисунками довоенному изданию 12 стульев .)

Март Допечатки:

• 4 Лопухин А.П. Толковая библия 8870621(Парето Омела)
• 32 Конан-Дойл А.Приключения Шерлока Холмса 11471896(Парето Омела)
• 98 Булгаков Мастер и Маргарита 74516131 Илл Граблевская(НП-Принт Омела) 6000экз
• 208 Перельман Головоломки, фокусы и развлечения 188189826 (ЛД Принт пух.Руслакс)
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 10:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

У Чернобаева, чей перевод берем


Видимо это в другом переводе было. Там ещё путаница (сверял по чешскому источнику — заразили Вы и меня :) ) доктор Мраз (в оригинале) в переводе стал лейтенантом, а надпоручик Лукаш — в переводе поручиком.

Чего только не узнаешь... окажется, что и произведение на самом деле о другом было в оригинале :)

Но и Чернобаев тоже противоречит оригиналу:
"Já vám něco povím, pane kaprál," poznamenal Švejk, "já už jsem starej voják, sloužil jsem před válkou, a vono se to vždycky s těma nadávkama nevyplácí. Když jsem tenkrát sloužil před léty, pamatuju se, že u nás byl u kumpanie nějakej supák Schreiter. Von sloužil za supu, moh jít už jako kaprál dávno domů, ale byl, jak se říká, uhozenej. Tak ten člověk na nás vojácích seděl, lepil se nám jako hovno na košili, to mu nebylo recht, to zas bylo proti všem foršriftům, sekýroval nás, jak jen moh, a říkal nám: ,Vy nejste vojáci, ale vechtři: Mě to jednoho dne dožralo a šel jsem ke kumpanieraportu. ,Co chceš?` povídá hejtman. ,Mám, poslušně hlásím, pane hejtmane, stížnost na našeho pana feldvébla Schreitra, my jsme přece císařští vojáci, a ne žádní vechtři. My sloužíme císaři pánu, ale nejsme žádní hlídači ovoce: ,Koukej, hmyze,` vodpověděl mně hejtman, ,ať už tě nevidím: A já na to, že prosím poslušné přeložit mě k batalionsraportu. U batalionsraportu, když jsem to vysvětlil obrstlajtnantovi, že nejsme žádní vechtři, ale císařští vojáci, dal mne zavřít na dva dny, ale já jsem žádal, aby mne přeložili k regimentsraportu. U regimentsraportu pan obršt po mým vysvětlování na mě zařval, že jsem pitomec, abych táh ke všem čertům. Já zas na to: ,Poslušně hlásím, pane obršt, abych byl předveden k brigaderaportu.` Toho se lek a hned dal do kanceláře zavolat našeho supáka Schreitra a ten mě musel vodprosit přede všema oficírama za to slovo vechtr. Potom mne dohonil na dvoře a voznámil mně, že vole dneška mně nadávat nebude, ale že mě přivede na garnizón. Já jsem si vod tý doby dával na sebe největší pozor, ale neuhlídal jsem se."

То есть речь о командире бригады, а не полка идёт.


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 11:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

То есть речь о командире бригады, а не полка идёт.

KVN-69 по большому счёту какая большинству разница?:-)))
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


активист

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 11:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата NAV&gator

цитата KVN-69

То есть речь о командире бригады, а не полка идёт.

KVN-69 по большому счёту какая большинству разница?


Согласен :)

Это меня при чтении вводило в недоумение и несколько отвлекало от сюжета. Потому и Швейк не зашёл в своё время — видимо перевод Богатырёва не годится для этой книги. Читаешь про Австро-венгерскую армию и то лейтенанты, то поручики... А во время, когда инета не было, уточнить структуру званий негде особо было(тем более, что и в Российской империи с ними было не всё так просто как в Советской армии. То капитаны и подпоручики, то ротмистры и корнеты...).


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 11:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

То есть речь о командире бригады, а не полка идёт.

Я не полностью цитату привел :
всегда нас ругал: "Не солдаты вы, а растяпы". — В один прекрасный день меня это допекло, и я пошел с рапортом к командиру роты. "Чего тебе?" — спрашивает капитан. "Осмелюсь доложить, господин капитан, вот с жалобой на нашего фельдфебеля Шрейтера. Мы как-никак солдаты его величества, а не растяпы, мы служим верой и правдой государю императору, а не груши окалачиваем".— "Смотри у меня, насекомое,— ответил мне капитан.— Вон! И чтобы больше мне на глаза не попадаться!" А я на это: «Покорнейше прошу направить меня к командиру батальона». Когда я командиру батальона при рапорте доказал, что мы никакие не «растяпы», а солдаты его величества императора, подполковник посадил меня под арест на два дня, а я попросил направить меня к командиру полка. Полковник после моих объяснений заорал на меня, что я болван, и послал ко всем чертям. А я на это: «Покорнейше прошу, господин полковник, направить меня к командиру бригады». Тут он испугался и моментально велел позвать в канцелярию нашего фельдфебеля Шрейтера", и тому пришлоь перед всеми офицерами у меня прощение просить за слово «растяпы».
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 11:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Читаешь про Австро-венгерскую армию и то лейтенанты, то поручики...

Тут претензии к Гашеку и отсутствию комментариев. Очень точно об этом у Солоуха , книга это одни комментарии к переводу, ссылка:
https://disk.yandex.ru/i/hm5NOZl_l67xwg
на 114 стр Солоуха комментарий к главе 9 Швейк в гарнизонной тюрьме:

Здесь чрезвычайно важная особенность стилистической окраски воинских званий
у Гашека, отчетливо проявляющаяся как часть общего славяно-германского противостояния.
В авторском тексте, а также в разговорах солдат-чехов все они всегда исключительно чешские,
капитан – гейтман (hejtman), старший лейтенант – поручик (nadporučík), фельдфебель – шико-
ватель (šikovatel) и т. д., полевой священник – полевой священник (polní kurát). В официальной
речи все звания всегда немецкие: капитан – гауптман (Hauptmann), старший лейтенант – обер-
лейтенант (Oberleutnant) и т. д., полевой священник – фельдкурат (Feldkurat). Если немецкое
название используется в авторской или прямой речи чехов, то смысл почти всегда ирониче-
ский.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 12:42  
цитировать   |    [  ] 
KVN-69 я Швейка читал в первый (и единственный) раз лет в 10-12 (вряд ли больше): отец принёс из библиотеки (это был томик с цветными илл. — наверное с этими и планируется к изданию) и мало что тогда понял, особенно про публичные дома:-))) Но некоторые эпизоды и в таком возрасте насмешили. Выйдет обещанный том — обязательно куплю и прочитаю.
–––
В прежнее время книги покупали читатели. Теперь покупают обложки, корешки и бумагу, а книги не читает никто


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 14:00  
цитировать   |    [  ] 
На Озоне от нас 2 экз Теффи по норм цене 444р
https://www.ozon.ru/product/yumoristiches...
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 16:56  
цитировать   |    [  ] 
• 150 Пушкин Полное собрание стихотворений на основе малогоПСС4из Наука77 ил Нестеров Маковский и др.гр. ч/б на Лакскрим
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO На меловке Пушкин ещё будет ?


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 17:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Гораций

SZKEO На меловке Пушкин ещё будет ?

Пока не знаю, может быть.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


новичок

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 19:27  
цитировать   |    [  ] 
У Мопассана выйдут новеллы и Бродячая жизнь?


магистр

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 20:34  
цитировать   |    [  ] 
У Лелуара есть несколько иллюстраций к "Трем мушкетпрам" в цвете. Они сделаны для другого издания, отличного от общеизвестного-юбилейного, которое напечатали ВСЕ. Есть ли шанс увидеть объединенный комплект?
–––
Голос истины противен слуху. (Лао-цзы)


новичок

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO Томас Гоббс есть в планах ?


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Arman_Y

Мопассана выйдут новеллы и Бродячая жизнь

Скорее всего в следующий том Мопассана попадут сборники новелл "Лунный свет" и "Сказки дня и ночи " . А Бродячая жизнь ближе к концу, к 10 тому
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 22:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата blacksmith


У Лелуара есть несколько иллюстраций к "Трем мушкетерам" в цвете.

Не видел, поищу, если найду будут(как ч/б), не найду — нет.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 22:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Не видел, поищу, если найду будут(как ч/б), не найду — нет.

Вряд ли они пойдут как черно-белые. Это, скорее всего, тот же, подход, что и цветные иллюстрации Лелуара к "Манон Леско" — цветные вариации черно-белых иллюстраций. Иными словами, раскраска. "Вита-Нова" в своем издании "Манон..." поместила цветные в виде тетрадки вклеек в конце книги. Такой подход был бы уместен, но дорог.


философ

Ссылка на сообщение 16 сентября 2021 г. 22:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Гораций


SZKEO Томас Гоббс есть в планах ?

Нет, готовых иллюстраций нет и придумывать замучаешься, уж проще к Шпренгеру подобрать иллюстративный ряд, ч/б гравюр хватает
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 17 сентября 2021 г. 00:33  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO , про Манон Леско вспомнили. У нее есть шансы на издание?


философ

Ссылка на сообщение 17 сентября 2021 г. 01:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата fedoseev.dmitrij

SZKEO , про Манон Леско вспомнили. У нее есть шансы на издание?

• 216 Прево История кавалера де Грие и Манон Леско пер Михаила Петровского 225+12 ил Лелуар(надо купить,150euro)
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 17 сентября 2021 г. 04:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата blacksmith

У Лелуара есть несколько иллюстраций к "Трем мушкетпрам" в цвете. Они сделаны для другого издания, отличного от общеизвестного-юбилейного, которое напечатали ВСЕ. Есть ли шанс увидеть объединенный комплект?


цитата Dimetrium

Вряд ли они пойдут как черно-белые. Это, скорее всего, тот же, подход, что и цветные иллюстрации Лелуара к "Манон Леско" — цветные вариации черно-белых иллюстраций.


"Дополнительные" (не входящие в канон) цветные иллюстрации к "Трем мушкетерам" Лелуар рисовал не штриховыми, а тоновыми, то есть полностью оригинальными. Сколько их всего было — сказать сейчас трудно (французы-спецы по Лелуару, м.б., знают), но за последние три года находятся все новые и новые.









Трех штук пока хватит для понимания ситуации (на самом деле цветных, не совпадающих с каноническими, штриховыми, гораздо больше...)
Страницы: 123...405406407408409...269126922693    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх