Издательство СЗКЭО

Здесь обсуждают тему «Издательство СЗКЭО» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО» поиск в теме

Издательство СЗКЭО

Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7  8 ... 602 603 604 605 606  написать сообщение
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
цитировать   |    [  ] 
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

В данный момент в серии вышло 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

upd от 30 сентября 2021 года

Полный список 1000БМЛ   https://disk.yandex.ru/i/meY3gLlyiU1S9w

• 70 Пушкин Евгений Онегин
• 71 Жюль Верн Путешествие к центру земли. Пятнадцатилетний капитан. 80 Дней вокруг света.
• 72 Немецкие волшебные сказки
• 73 Оскар Уайльд Портрет Дориана Грея. Статьи и письма в защиту Портрета Дориана Грея Перевод С. А. Бердяев илл Жан Эмиль Лабурёр
• 74 Толстой Анна Каренина

Допечатки октября : Петр 1, Маленькие женщины, Барон Мюнхгаузен, Вечера на хуторе

• 75 Гюисманс Наоборот 220 илл. Огюст-Луи Лепер 224стр(октябрь)
• 76 Голем Майринк с Хьюго Прагом 216стр(октябрь)
• 77 Дюма Дама с камелиями 240стр(октябрь)
• 78 Флобер Госпожа Бовари пер Чеботаревской илл Альфред де Ришмон 360стр(октябрь)
• 79 Ершов Конек-горбунок рис Афанасьева+ Федоров Давыдов рис Соколова248стр(октябрь)
• 80 Золотой Ключик илл Владимирского Пиноккио илл Фолкарда+Приключения Буратино диафильм илл Владимирского. 304стр (октябрь)
• 81 Дж Лондон Мартин Иден. Маленькая хозяйка большого дома. 496стр (октябрь)
• 82 Гофман Песочный человек, Щелкунчик, Крошка Цахес 688стр (октябрь)
• 83 Андерсен пер Ганзен илл Тегнер 536 (октябрь)
• 84 Аверченко только Юмористические рассказы без совместных книг (октябрь)
• 85 Аверченко Тэффи и др Путешествие в Западную Европу (+Всеобщая +Компания +Осиновый кол) (октябрь)
• 86 Захер-Мазох Еврейские сказки (октябрь)
• 87 Гоголь Ревизор илл цв Кардовского ч/б Табурина +Дополнения Гоголя+ст.Белинского. (октябрь)
• 88 Стокер Дракула ил Эберлинга доперевели+ Гость Дракулы перед романом+Вампиры в приложении
• 89 Рабле Гаргантюа и Пантагрюэль 992стр
• 90 Перельман Занимательная физика илл Скалдина
• 91 Диккенс Большие надежды пер Шишмаревой илл Ф.А. Фрезер
• 92 Шекспир Полное собрание трагедий. корректура.
• 93 Эмили Бронте Грозовой перевал илл Брок пер Вольпин ФТМ
• 94 Шарлотта Бронте Джен Эйр илл 50 ил Эдмунда Гарретта пер И.Введенского
• 95 Данте Божественная комедия пер Лозинского илл только Доре на лакскриме
• 96 Среди Эльфов и троллей Доверстываем и на корректуру.
• 97 Вальтер Скотт Айвенго
• 98 Фенимор Купер Зверобой пер Введенского илл.Брока. Начали верстать, еще одна приоритетная верстка.
• 99 Фенимор Купер Последний из могикан пер Введенского илл.Брока.
• 100 Фенимор Купер Следопыт пер Введенского илл.Брока.
• 101 Фенимор Купер Пионеры пер Введенского илл.Брока.
• 102 Фенимор Купер Прерия пер Введенского илл.Брока.
• 103 Дюма Три мушкетера пер Строева илл Лелуара
• 104 Стивенсон Клуб, Алмаз, илл Миллер д-р Джекил и м-р Хайд илл Салливан и Маколи
• 105 Эразм Ротердамский Похвальное слово глупости пер Губера илл Гольбейна
• 106 Арсеньев В дебрях Уссурийского края(Дерсу Узала)авт.сокр вариант 1929г илл С.И. Яковлева
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 18:39  
цитировать   |    [  ] 
Natasha_Belka А где вы увидели ближайшие планы издательства, если можно ссылочку.
–––
Не учите папу любить маму.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 марта 18:41  
цитировать   |    [  ] 
Greyvalvi
в карточке "Ярмарки тщеславия" https://www.wildberries.ru/catalog/104951... в вопросах


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 18:51  
цитировать   |    [  ] 
Natasha_Belka Нашёл, благодарю))
–––
Не учите папу любить маму.


философ

Ссылка на сообщение 2 марта 20:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата Natasha_Belka

Сейчас многие жалуются на большое кол-во опечаток

А я взял, бегу листать внимательно 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 3 марта 10:28  
цитировать   |    [  ] 
Надо будет присмотреться — что-то при листании ничего не попадалось...
–––
В прежнее время книги писали писатели, а читали читатели. Теперь книги пишут читатели и не читает никто


активист

Ссылка на сообщение 4 марта 01:09  
цитировать   |    [  ] 
из WB: Лунный камень, Женщина в белом — "книга с иллюстрациями из первых иллюстрированных изданий романов в американском журнале Harper’s Weekly, иллюстрации были выполнены штатными художниками журнала" — это круто! Но.. "первые русские переводы вышедшие сразу же после первых изданий книг на английском, без указания имя переводчика" — это печалька! Издательство продолжает идти по странному пути, выпуская редчайшие иллюстрации в сопровождении дореволюционных переводов. Не понимаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 марта 08:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Taldock

Но.. "первые русские переводы вышедшие сразу же после первых изданий книг на английском, без указания имя переводчика" — это печалька! Издательство продолжает идти по странному пути, выпуская редчайшие иллюстрации в сопровождении дореволюционных переводов. Не понимаю.

Ну чего же здесь непонятного? На дореволюционные иллюстрации и переводы давно истек срок авторских прав. А значит — платить за них не надо!
–––
"Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают"


активист

Ссылка на сообщение 4 марта 09:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата Taldock

Издательство продолжает идти по странному пути, выпуская редчайшие иллюстрации в сопровождении дореволюционных переводов. Не понимаю.


Так это аутентичные друг другу сущности одного времени, а не какой-то новодел в сопровождении редчайших иллюстраций


миродержец

Ссылка на сообщение 4 марта 12:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата ukatan

Ну чего же здесь непонятного?


И цены поэтому непривычно низкие для подобного рода изданий


активист

Ссылка на сообщение 4 марта 13:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата ukatan

На дореволюционные иллюстрации и переводы давно истек срок авторских прав. А значит — платить за них не надо!

Я не совсем об этом. Не думаю, что перевод М.Шагинян Лунного камня слишком дорого стоит. Опять же, Оруэлл, которого издают пачками все кому не лень, будет в современном (платном) переводе Р.Грищенкова, о котором я и не слышал. По мне такие книги — неудобные альбомы с хорошими редкими иллюстрациями в сопровождении ненужного текста (Дефо, О'Генри, По и т.д.). Мелкий шрифт — еще одна "фирменная" фишка этих книг. Вот поэтому они и стоят дешево и не продаются много лет, причем их уже даже по акциям за 250-300 руб. не берут.


авторитет

Ссылка на сообщение 4 марта 13:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Taldock

По мне такие книги — неудобные альбомы с хорошими редкими иллюстрациями в сопровождении ненужного текста (Дефо, О'Генри, По и т.д.). Мелкий шрифт — еще одна "фирменная" фишка этих книг. Вот поэтому они и стоят дешево и не продаются много лет, причем их уже даже по акциям за 250-300 руб. не берут.

Вот с этим согласен. Несколько томов купил, и планирую от большинства из них избавиться. И качество иллюстраций, как по мне (по крайней мере в томе О. Генри) — не фонтан, и переводы дореволюционные редактированы не очень качественно.
–––
"Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают"


активист

Ссылка на сообщение 4 марта 19:31  
цитировать   |    [  ] 
а насколько хороша камо грядеши, кто-то может сказать?
–––
После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности


авторитет

Ссылка на сообщение 5 марта 12:05  
цитировать   |    [  ] 
Аналогичный вопрос. Перевод Робинзона   Мурахиной-Аксеновой плох по сравнению с переводом Шишмаревой?


новичок

Ссылка на сообщение 5 марта 22:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата ingvar1964

насколько хороша камо грядеши

Есть у меня эта книга, в своё время начал скупать, планировал собирать библиотеку для ребёнка. Конкретно эту книгу не читал, пролистал, уверен что есть опечатки. К примеру там есть иллюстрация площади, а под ней ужасно сделанное описание, завтра фото добавлю. Очень не понравилось как расставлен текст.

цитата mugik

Перевод Робинзона   Мурахиной-Аксеновой плох по сравнению с переводом Шишмаревой?

Шишмареву читал несколько раз, начал читать эту, в целом не сказал бы что плохо, не хуже и не лучше. Но! Всем потенциальным покупателям сразу скажу — огромное количество ошибок, как то: опечатки, неправильные переносы, в Крузо их масса (переносов). Теперь буду брать книги от них только допечатки с корректурой, в том числе основываясь на отзывах. Да и вообще, буду покупать тщательно, а не как голодный на хлеб. Ещё пример: есть такая книга у них, 1000 и 1 ночь, она вышла в 2017 году, сейчас якобы продаётся тираж 2020 с корректурой, так вот, обман: В новом тираже опечатки не исправлены от 2017 года, что шокировало: прямо в тексте вступления (а это начало книги) ошибка, вместо запятой стоит вопросительный знак, опечатки в сносках — это же наиболее заметный элемент на страницах, корректор был слепой? Зря потратил деньги, теперь только дарить или продавать. Обидно донельзя. Это вы ещё Конфуция не видели, там ужас какой-то, я ее редактирую для себя, так у меня около 650 замечаний..потом им отправлю файл. Там ошибки везде: комментарии, скобки, опечатки, перевод Васильева ужасен, отсутствуют куски текста в некоторых сентенциях, хотя в примечаниях указаны пояснения к нему, некоторые суждения переведены как набор слов, скобки раскиданы абы как. Пример: (Ко)гда и таких ошибок вагон.
Добавил фото с иллюстрацией из Камо и описанием. По мне так очень неудобное решение, можно было не размещать текст вовсе. Сиди, гадай, что к чему относится. Да и выглядит аляписто, уж лучше просто разместить картинку без текста.


новичок

Ссылка на сообщение 5 марта 22:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата ukatan

и переводы дореволюционные редактированы не очень качественно.

Подпишусь под каждым словом, сам наяривал на эти книги из-за цены, обидно донельзя теперь. Нет ни редактуры, ни корректуры. Кое-какие издания вроде подвергали правкам, как Мифы и легенды Древней Греции, и то не читал, уверен найду не один десяток ошибок. Вот что удивляет, неужели даже книги разучились делать? Я вот без высшего образования, а смотрю на эти тексты в их книгах и плакать хочется..
Ещё раз для всех: прежде чем покупать, читайте отзывы, обязательно тиражи с дополнительной корректурой, а лучше несколькими. Смотрите на другие издательства. Вот к примеру 1000 и 1 ночь от Азбуки не в пример лучше, да есть оттиски колонтитулов, да бумага тонкая, но каков текст..
И ещё важно! Так как я плотно редактировал Конфуция, но тем не менее аккуратно, осыпалась вся позолота на корешке и на передней части переплетной крышки.. вид теперь стал отвратительнейший. Читать только в обложке, эти книги хороши лишь на полке, не более. Высказался, наконец-то. Раньше я судил по обложке и графике, а вот подробно ознакомился, мнение изменилось.
В защиту издательства скажу: мне бесплатно заменяли брак, плюс отправили одну бонусом, я выкупил поврежденные книги, списался с ними, отправили. Это бесспорно плюс, но в таком виде выпускать книги нельзя.


философ

Ссылка на сообщение 6 марта 00:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата madgtx

Ещё раз для всех: прежде чем покупать, читайте отзывы, обязательно тиражи с дополнительной корректурой, а лучше несколькими.

Спасибо за подробный анализ. Кун при не очень внимательном пролистывании мне понравился. Действительно, от нескольких книг придется избавляться, несмотря на неплохие иллюстрации. Аверченко и Тэффи приемлемы. Очень расстраивает мелкий шрифт. Еще не рассматривал внимательно Свифта, боюсь и там не все хорошо


новичок

Ссылка на сообщение 6 марта 07:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Еще не рассматривал внимательно Свифта, боюсь и там не все хорошо

Посмотрите, я писал в карточке товара на WB в вопросах о Свифте подробнее. Помню, там на одной из иллюстраций описание к ней залезает на картинку, учитывая, что тираж идёт с 2018 г., странно не исправить макет, не? Есть ещё мелкие недочёты по оформлению того же содержания, не представлен рисунок Брока к нему, нет буквиц. В общем такой поход не вяжется с принципом: «делаем книги для себя».
Кун и мне зашёл, но это из-за нескольких корректур, вроде их две было, и это не спасёт от осыпания золотой фольги..ах да, ещё с углов обложки на Конфуции сошла чёрная краска. Если не забуду выложу фото.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 марта 07:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата madgtx

И ещё важно! Так как я плотно редактировал Конфуция, но тем не менее аккуратно, осыпалась вся позолота на корешке и на передней части переплетной крышки.. вид теперь стал отвратительнейший.

Я с такой "позолотой" уже сталкивался, поэтому сразу паковал в обложку.
–––
"Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают"


новичок

Ссылка на сообщение 6 марта 10:42  
цитировать   |    [  ] 

цитата ukatan

поэтому сразу паковал в обложку.

А еще если за издателя работать корректором и редактором, можно вообще самому издавать)) Очень странное решение, выпускать продукт в серию, не протестив качество. Можно было обойтись и без этой позолоты — "цыганщины".

А теперь предлагаю взглянуть на фото. Первые два — та самая фольга..Остальные — текст. Просто взгляните в него, он ужасен. Пунктуация ни к черту, перевод неверен, сверял почти каждый текст. Иероглифы истолкованы буквально во многих случаях и вовсе не в том значении (каждый иероглиф имеет десятки значений). Помню такую подпись к рисунку: "князь Эай"..А такого нет. Не было ни в книге в тексте (кроме этой подписи), ни в других трактатах о древнем Китае он не упоминается (а я их посмотрел массу от Ши Цзина до трудов Сыма Цяня, 9 томов). Это на самом деле был Ай-гун, который убил единорога. Еще раз посмотрите на текст, к чему нужен был этот Васильев, когда есть великолепный литературный перевод Переломова? У Попова еще более-менее, но и там есть ошибки. Далее — как гласит аннотация на задней обложке: подробные комментарии к каждой сентенции. Так вот, они не к каждой имеются и тем паче большинство из них не подробные, так пара строк. Читать это невозможно, осмысливать с ходу тем более. В начале еще более-менее, после 10 главы просто каша.
Все-таки среднему читателю нужен нормальный, полноценный перевод. Обработанный художественно. Если же это академическое издание, его нужно привести в порядок, там ошибки практически в каждом суждении, ошибочные даты в примечаниях, везде разные имена, все это нужно приводить к одному виду и давать нормальные пояснения и обязательно глоссарий в конце. Опечатки есть и в биографии, например "Кронфуций"...


авторитет

Ссылка на сообщение 7 марта 09:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата madgtx

А еще если за издателя работать корректором и редактором, можно вообще самому издавать)) Очень странное решение, выпускать продукт в серию, не протестив качество. Можно было обойтись и без этой позолоты — "цыганщины".

Позолота нанесенная на картон — такой результат и будет после чтения без обложки. А по поводу текстов... Конфуция не покупал, не скажу. Но вот Конан Дойля и О. Генри выборочно пролистал (только пролистал!). И несколько раз натыкался на фразы которые в современной речи в таком построении уде давно не используются. А это коробит. Если подвести итог — издательство решило сделать серию с претензией на роскошь, при минимуме расходов. Результат налицо. И вот еще что интересно. Ведь кто-то, отдав приличные деньги купит эту халтуру еще и в кожаном переплете! В принципе, на полке смотреться будет красиво.
–––
"Воистину, беда не в том, что книги иногда запрещают. Беда в том, что их не читают"
Страницы:  1  2  3  4 [5]  6  7  8 ... 602 603 604 605 606

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх