Любимая поэзия

Здесь обсуждают тему «Любимая поэзия» Подсказка book'ашки

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия» поиск в теме

Любимая поэзия

Страницы:  1  2  3  4  5 ... 45 46 47 [48] 49 50 51 ... 189 190 191 192 193  написать сообщение
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 мая 2007 г. 22:10  
Продолжаем одну из самых популярных тем здесь (старая тема).

сообщение модератора

Внимание! Все стихотворения на политическую тематику (независимо от направленности) будут удаляться. За политикой — в ОИ
–––
И когда Александр увидел обширность своих владений, он заплакал, ибо не осталось земель, которые можно покорять..


магистр

Ссылка на сообщение 20 апреля 2009 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 
Ирина Снегова

ОПОЗДАНИЯ

Всё приходит слишком поздно:
Мудрость — к дряхлым, слава — к мертвым,
Белой ночи дым беззвездный
В небе, низко распростертом, -
К нам с тобой, идущим розно.
Все приходит слишком поздно:
Исполнение — к желанью,
Облегчение — к недугу.
Опозданья, опозданья
Громоздятся друг на друга...
Сизый свет течет на лица,
Купола, ограды, шпили...
Снится, может? Нет, не снится.
Вот он, город-небылица,
Мы одни из прочной были -
Взгляды тусклы, лица постны.
Все приходит слишком поздно:
К невиновным — оправданье,
Осуждение — к убийце.
Опозданья, опозданья,
Век за них не расплатиться.
А мечтали! Жадно, слезно
Здесь, вдвоем — сквозь все запреты...
Все приходит слишком поздно,
Как пришло и это лето.
Грустно невских вод теченье,
Время дышит грузно, грозно.
Слишком позднее прощенье...
Все приходит слишком поздно.
–––
Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать.


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 09:58  
цитировать   |    [  ] 
Наум Басовский

* * *
Напишу наобум две протяжных строки,
две протяжных строки, как теченье реки,
как теченье реки, где вода широка
и куда ни гляди — всё река и река.

А потом напишу две печальных строки,
две печальных строки, как движенье руки,
как движенье руки по любимой щеке
у ресниц, где слезинка дрожит в уголке.

И возникнут в тиши две тревожных строки,
две тревожных строки, как на рельсах гудки,
и огни, и бессонная ночь у окна,
а дорога темна, а дорога длинна.

И тогда напишу я две тихих строки,
чтоб молчали они, как молчат старики,
а в молчании том всё года и года,
и слеза, и гудок, и речная вода...
–––
Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 11:33  
цитировать   |    [  ] 
Луис Сернуда


Перед уходом

Мир зла, мне от тебя
Не нужно ничего —
Лишь синевы кусок
От неба твоего.

Другим — успех и власть,
Весь рай твоих сует,
А мне — оставь любви
Во мне поющий свет.


(перевод — М. Самаева)


Вячеслав Незвал


Маска

Чем безобразней, тем и смешнее —
маска что пугало в поле
Но иногда что-то скроешь под нею,
что-то смешное до боли.

Загримированный, плачь на здоровье.
Вымазано в варенье
это лицо или залито кровью —
разница в точке зренья.


(перевод — А.М. Гелескула)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 22 апреля 2009 г. 06:52  
цитировать   |    [  ] 
Александр Городницкий

* * *


Старый реквием Брамса.
Открытое настежь окно.
Напряженный закат,
Словно зарево, высветил лица.
Как пластинка легка,
За стенами планета кружится
В погребальном убранстве,
И в комнате — полутемно.

Этот реквием Брамса
Уже не скупая латынь, -
В нем немецкий язык
Узаконил неистовый Лютер.
Время за руки браться, -
Завыли печально и люто
Океанская зыбь
И песчаные ветры пустынь.

Хляби шаткой земли,
И морей ненадежная твердь,
Ребра синие гор,
Где так воздух разрежен и душен.
Если б знать мы могли,
Как прекрасна и празднична смерть,
Как торжественен хор,
Отпевающий каждую душу!

Где уж лодке поспеть, -
Стал паромщиком старый Харон,
Перевозит с трудом,
В том не видя особенной чести.
Никогда уже впредь
Нам не ведать таких похорон,
Даже если все вместе уйдем,
Даже если все вместе.

Заоконная слякоть
Приклеила листья к стенам.
Хор, звучащий все глуше,
Осеннего тления сырость.
Снова хочется плакать,
Как в юности плакалось нам,
Словно идол разрушен
И мы — поколенье сирот;

Пенье скрипок — о ком это?
Слышно скрипенье иглы.
Листья стаей единой
Слетают с опущенных веток,
И душа — словно комната,
В сумерках тонут углы,
Но горит середина
Вечерним пронзительным светом.
–––
Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2009 г. 13:41  
цитировать   |    [  ] 
Р.Л.Стивенсон


***

Небесный Хирург

В тот день, когда утрачу я
Восторг и радость бытия,
Когда, от сна восстав едва,
Я не исполнюсь торжества,

Когда я не сверкну в ответ,
Завидев глаз счастливый свет,
И яркие оттенки дня
Не смогут вдохновить меня –

Господь! Прошу, в пустую грудь
Мне веру и восторг вдохнуть!
Но если дух мой омертвел –
Раздвинь души моей предел,

Вскрывая кожу, грех убей –
И всё верни душе моей!


(перевод — Д.Якубов)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 22 апреля 2009 г. 16:45  
цитировать   |    [  ] 
Жерар де Нерваль


В лесу

Искрится птицами весна,
И, как живые хрустали,
Звенят и глохнут допоздна
Их голоса — в лесной дали!

И птицы памятью весны
Живут, не чувствуя земли,
Однажды любят и верны
теплу гнезда — в лесной дали!

И, пусть уже не до рулад
И гнезда вьюги замели,
Завидно жить на птичий лад
И умереть в лесной дали!


Гийом Аполлинер


Акварелистка

Сосредоточена и несколько бледна,
Ивонна с кисточкой садится у окна
И краски в чашечках рассеянно мешает.
Она художница сейчас. Она решает,
Что выбрать мастеру семи неполных лет.
Не сделать ли портрет сегодня? Но портрет
И долго рисовать, и надо, чтоб похоже.
Зверенка, может быть? Но с ним морока тоже.

И все, что движется, оставив на потом,
Ивонна думает и выбирает дом —
И час разумница колдует над картоном.
Картина кончена — вот домик на зеленом,
И безмятежнее, чем ясный детский взор,
Его окрестности, но там, над охрой гор
И кровью черепиц, такие в небе страсти,
Сплошная киноварь и вечное ненастье.

Мне тоже, глупенькая, не было семи,
Я тоже в локонах, как ты, играл с детьми
И, ветер вызвездив воздушными шарами,
Изображал дома в зеленой панораме,
Но небо, милая, когда мне было шесть,
Я синим-синим рисовал — таким как есть.


Поль Верлен


          ***

Стемнело. Льет. За сизой пеленой,
Возникший в небе готикой сквозной,
Старинный город сумерками скраден.
Пустырь. Под горбылями перекладин,
Ордой ворон расклеваны дотла,
Танцуют жигу щуплые тела,
Пока им волк обгладывает ноги.
Кругом лишь дикий терн, да у дороги
Щетинится над жухлою травой
Чертополох. И движется конвой —
Вокруг босых и бледных несказанно
Троих людей сплошные протазаны,
Как бороной потемки бороздя,
Скрестили зубья с копьями дождя.


Шарль Бодлер


Падаль

Ты помнишь, жизнь моя, как позднею весною,
Когда так ласкова заря
Нам падаль жалкая предстала в луже гноя
На жестком ложе пустыря?

Наглей распутницы, желаньем распалённой,
Раскинув ноги напоказ,
И тупо выставив распаренное лоно,
Она врасплох застигла нас.

А солнце жгло её, частицу за частицей
Варило, сцеживая муть,
Чтобы единое расторгнуть и сторицей
Природе-матери вернуть.

И к небесам уже проклюнулись из тела
Скелета белые цветы.
Дыша их запахом, ты еле одолела
Внезапный приступ дурноты.

Рой мух на падали шуршал, как покрывало,
Сочились черви из неё,
И в черной жиже их, казалось, оживало
Разворошенное гнильё.

Все это плавилось, текло и шелестело,
Подобье вздоха затаив,
И словно множилось расплёснутое тело,
Как настигающий прилив.

И в этом хаосе то странный гул хорала
Стихал, как ветер и волна,
То следом, чудилось, там веялка играла
Ритмичным шорохом зерна.

А формы таяли, как сон, как отголосок,
Как выцветает полотно,
Где блекнет замысел — и завершить набросок
Одной лишь памяти дано.

Собака тощая, косясь на наши спины,
Трусливо щерилась вдали
И караулила, чтоб долю мертвечины
Успеть похитить у земли.

И ты, любовь моя, таким же трупным ядом
Насытишь землю эту всласть,
И ты, звезда моя, разъятая распадом,
И ты, судьба моя и страсть!

И ты, красавица, и ты покинешь вскоре
Цветеньем высветленный дол
И в мире тления неутолимой своре
Пойдёшь на пиршественный стол!

Когда голодный червь вопьётся поцелуем,
Скажи нахлебнику могил,
Что я от гибели, которой не минуем,
Твое дыханье сохранил.


(переводы — А.М. Гелескул)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 23 апреля 2009 г. 18:21  
цитировать   |    [  ] 
С.Гончаренко


* * *

Преодолеть
судьбы круговорот,
где мучит повторенья
неминучесть,
и распрямить на повороте
участь,
как распрямляет петлю
самолёт.

И понимать,
что это только случай
и что судьба
свое еще возьмёт.
И понимать,
что случай
верно служит,
и потому –
преодолеть круговорот.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2009 г. 07:26  
цитировать   |    [  ] 
Ирина Снегова

ОЖИДАНИЕ

Мы обложены с детства данью
Бесконечного ожиданья.
Сперва ждем праздников,
Позже — лета,
Каникул, праздности у моря где-то
Ждем чьих-то писем,чьих-то звонков,
Великих мыслей, лавровых венков.
Ждем завершенья исканий трудных,
Ждем возвращенья мгновений чудных...
Ждем — и с трудом стрелки время вертят
А в сущности — смерти ждем,
Или бессмертья?...
–––
Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать.


магистр

Ссылка на сообщение 24 апреля 2009 г. 11:22  
цитировать   |    [  ] 
Александр Волин

***
Дачи одичали.
Астры постарели.
Пальчики печали
На струнах настроенья.

Медленно линяет
Месяц поутру.
Осень осеняет
Песенный мой труд.
***
–––
Оставить свой плед в истории...


миротворец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2009 г. 12:04  
цитировать   |    [  ] 
Марион Ангус


Увы, несчастная королева…


Она была легка и грациозна…
Любовь, балет, испанские лошадки,
Французский двор… отравленная роза
В надушенной перчатке…
Её готовят бледному дофину
Прилежно в жёны –
Она достойна тройной короны…
Она любила маленьких собачек,
И попугайчиков,
И красноногих крачек,
И рыбок герцога де Гиза
И нежных синегрудых голубков,
Что подарил ей Монсеньор д’Эльбёф.

Джон Нокс недружелюбен и угрюм,
Уловки бесполезны:
«Любезности суть сатанинский шум
Над зевом адской бездны…»
«Ужели, сударь, стройная фигура,
Румянец миловидного лица
Способны оскорбить Творца,
Создавшего таких прекрасных рыбок?
Что Богу до моих улыбок?»

Она несётся вскачь через Лидсдейл:
«Волна – косматый зверь,
Когда вернусь, о риф меня разбей,
Но пощади теперь!»
Покуда птица
Плачет над холмом,
Как дух заблудший в море штормовом.

Судьба её забыть заставит балы,
Весёлый взгляд пожрёт затвора мгла:
Неволи сети, словно для забавы,
Она сама сплела…
Что тут поделаешь,
Мудра и холодна
Должна быть королева, а она…
Всегда любила мелочи – собачек
И попугайчиков,
И красноногих крачек,
Китайских рыбок герцога де Гиза
И нежных синегрудых голубков,
Что подарил ей Монсеньор д’Эльбёф…


Чайдек Тичборн


Элегия

Моя весна – тоски и боли стынь,
Мои пиры – мучений горький кус,
Мое зерно – полова и полынь,
Мое добро – недолгих снов искус.
Мой день угас, хотя не рассвело.
И я живу, и время истекло.

Мой век изведан, пусть и нем язык,
Мой плод упал, но зелен сад над ним,
Мой дух иссяк, пусть я и не старик,
Я видел мир и был ему незрим.
Концы разъяло, хоть и не свело,
И я живу, и время истекло.

Я видел смерть – в утробе, где был слеп.
Я встретил жизнь – она могильный сон,
Вступая в мир, я знал, что это склеп,
Я умер в миг, когда я был рожден.
Песок струится из стекла в стекло,
И я живу, и время истекло.


(перевод — Н.Винокуров )
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2009 г. 14:50  
цитировать   |    [  ] 
И.А.Бунин

***

* * *

Раскрылось небо голубое
Меж облаков в апрельский день.
В лесу всё серое, сухое,
И паутиной пала тень.

Змея, шурша листвой дубовой,
Зашевелилася в дупле
И в лес пошла, блестя лиловой,
Пятнистой кожей на земле.

Сухие листья, запах пряный,
Атласный блеск березняка...
О миг счастливый, миг обманный.
Стократ баженная тоска!
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


философ

Ссылка на сообщение 28 апреля 2009 г. 15:11  
цитировать   |    [  ] 
Сергей Есенин

Да! Теперь — решено. Без возврата
Я покинул родные поля.
Уж не будут листвою крылатой
Надо мною звенеть тополя.

Низкий дом без меня ссутулится,
Старый пес мой давно исдох.
На московских изогнутых улицах
Умереть, знать, судил мне бог.

Я люблю этот город вязевый,
Пусть обрюзг он и пусть одрях.
Золотая дремотная Азия
Опочила на куполах.

А когда ночью светит месяц,
Когда светит... черт знает как!
Я иду, головою свесясь,
Переулком в знакомый кабак.

Шум и гам в этом логове жутком,
Но всю ночь напролет, до зари,
Я читаю стихи проституткам
И с бандитами жарю спирт.

Сердце бьется все чаще и чаще,
И уж я говорю невпопад:
«Я такой же, как вы, пропащий,
Мне теперь не уйти назад».

Низкий дом без меня ссутулится,
Старый пес мой давно издох.
На московских изогнутых улицах
Умереть, знать, судил мне бог.

1922
–––
"Если бы двери восприятия были чисты, все предстало бы человеку таким, как оно есть - бесконечным" ©


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 28 апреля 2009 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 
Отон Жупанчич
ВЕЧЕРНИЙ НАБРОСОК

Во мгле невидимые крылья шелестят,
растаять не успев в огне заката;
сам воздух неспокоен и крылат,
как стая туч, что, ужасом объята,
летит, спасается от бури наугад...
Но скоро тени прекратят свой бег -
ночь выпадет из сумерек, как снег.

(перевод — М.Ваксмахер)
–––
"Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein


миротворец

Ссылка на сообщение 30 апреля 2009 г. 12:42  
цитировать   |    [  ] 
Ф.Пессоа


                      ***

    О, как жизнь коротка, даже самая долгая,
    Как стремительна юность! Хлоя, о Хлоя,
    В твоих ласках и хмеле
    Ищу я забвения,
    Ибо страшен мне рок беспощадный, и болью
    Отзывается время быстробегущее,
    И до слуха доносится
    Шуршанье тростинок
    На неведомом бреге стигийском, где хладных
    Асфоделей поля, где воды, привычные
    Только к сумраку вечному,
    Струятся, стеная.


(перевод — Л. Цывьяна)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 мая 2009 г. 22:53  
цитировать   |    [  ] 
Жозеф Делорм (Шарль Сент-Бёв)

ПОЖЕЛАНИЕ

О, если бы я мог прожить хотя бы год
Свободно, без трудов и тягостных забот,
На хлебе с молоком; чтобы в моей постели
Прелестные глаза возлюбленной блестели,
Чтоб мог я отдохнуть в полдневный летний зной
Под старой липою, в тени её резной,
Смотря, как виноград взбирается всё выше
По старой шиферной остроконечной крыше,
И слыша, как ручей бормочет средь камней, -
Жить, зная, что живёшь, и, не считая дней,
Не помня ни о чём и растворяясь в природе!
Потом… — ну что ж, потом пускай и смерть
                                                              приходит!
(перевод – И.Шафраненко)
–––
"Imagination is more important than knowlege." Albert Einstein


новичок

Ссылка на сообщение 4 мая 2009 г. 09:13  
цитировать   |    [  ] 
Я люблю Сонеты Шекспира и еще Японские стихи за их локоничность и краткость.
Вот например Иссе:
Видели все на свете
Мои глаза — и вернулись
К вам, белые хризантемы.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2009 г. 13:00  
цитировать   |    [  ] 
М.Адан


ИЗ ДНЕВНИКА ПОЭТА

Эту жизнь не выбирают: эту жизнь живут.
Сколько знаю я, что помню! Сколько я забыл.
Что ни утро, то и полночь,
словно Страшный суд.

Не могу найти начала я последних сил.

Потому что не во сне я. Где там! Наяву
возвращается в безвестье бившая струя.
Между будущим и прошлым до сих пор живу
я, как будто проживаю между «а» и «я».

Бог упрям. Еще упрямей порожденный им.
Как жена упорно мылит грязное белье!
Как вода в лохани вьется, словно черный дым!

Я смолчу, но жизнь продлится и возьмет свое.
Я — и смех, и плач, а значит,
я — один родник.

Жизнь — мгновенье, за которым
вновь наступит миг.

(перевод — ??)


М.Г.Прада

ФАНТОМ

Пылающее Солнце, Солнце Лета,
струит свой яростный предсмертный свет.
Там, на веранде дальней, против света,
я из окна твой вижу силуэт.

Струит свой яростный предсмертный свет
диск Солнца, облачаясь в саван алый,
исходит пламенем дневной очаг.
Прошу у глаз твоих хоть отблеск малый
и вижу — Солнце у тебя в очах.

Исходит пламенем дневной очаг,
уже равнина в сумерки одета.
Но вижу Солнце у тебя в очах,
пылающее Солнце, Солнце Лета.


(перевод — ??)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 4 мая 2009 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 
- Ю. Домбровский


***




Меня убить хотели эти суки,
Но я принес с рабочего двора
Два новых навостренных топора.
По всем законам лагерной науки
Пришел, врубил и сел на дровосек;
Сижу, гляжу на них веселым волком:
«Ну что, прошу!
Хоть прямо, хоть проселком…»
– Домбровский, – говорят, –
ты ж умный человек,
Ты здесь один, а нас тут… Посмотри же!
– Не слышу, – говорю, – пожалуйста, поближе!
Не принимают, сволочи, игры.
Стоят поодаль, финками сверкая,
И знают: это смерть сидит в дверях сарая,
Высокая, безмолвная, худая,
Сидит и молча держит топоры!
Как вдруг отходит от толпы Чеграш,
Идет и колыхается от злобы:
– Так не отдашь топор мне? – Не отдашь!
– Ну, сам возьму! – Возьми! – Возьму!– Попробуй!
Он в ноги мне кидается, и тут,
Мгновенно перескакивая через,
Я топором валю скуластый череп,
И – поминайте, как его зовут!
Его столкнул, на дровосек сел снова:
«Один дошел, теперь прошу второго!»

И вот таким я возвратился в мир,
Который так причудливо раскрашен.
Гляжу на вас, на тонких женщин ваших,
На гениев в трактире, на трактир,
На молчаливое седое зло,
На мелкое добро грошовой сути,
На то, как пьют, как заседают, крутят,
И думаю: как мне не повезло!

–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


магистр

Ссылка на сообщение 5 мая 2009 г. 07:31  
цитировать   |    [  ] 
Любовь Сирота

Второе дыхание


Родников иссяканье и рек высыханье...
Всё кончается, сходит на нет, обессилев.
Но у птиц, истомленных бессонностью крыльев,
Существует в запасе второе дыханье.

Только ты не завидуй титанам пернатым:
У души человечьей — подобная участь.
Наших сил тайники, нашей веры живучесть -
Контратака всем бедам, ударам, утратам.

Это мудрая суть человечьей природы:
Все каноны смертей своенравно нарушив,
Заживают смертельные раны на душах,
На иссохших полях появляются всходы.

Пусть остыла душа и от мрака ослепла,
Перечеркнуто прошлое, в будущем пусто -
Но в бесплодии недр зреет новое чувство,
И таится огонь под холодностью пепла.

И душе, обречённо смыкающей очи
Под бесстрастными сводами Аустерлица,
Может быть, предназначено вновь возродиться
В безотчётном восторге отрадненской ночи.

Клады жизненных сил у природы безмерны,
Потаённым возможностям нет в ней предела.
Не спеши умирать раньше бренного тела.
Смертны наши тела. Наши души — бессмертны.
–––
Правильное положение граблей определяется тем, что вы собираетесь с ними делать - наступать или работать.


миротворец

Ссылка на сообщение 5 мая 2009 г. 10:25  
цитировать   |    [  ] 
С.Вальехо


      ***

Как ты нас ищешь знаками глубин,
о море! Как безжалостно, как жутко
ты в лихорадке света!

Вбивая клин за клином,
страница за страницей,
ты бьешься, бьешься в бешеном сезам,
пока рыдают волны
и, закусив вольфрамовые губы,
переливают ветер
в стремительные строки
и плавники завороженных "эль"...

Доктрина черных крыльев, сотрясенных
ознобом плеч затравленного дня.

О море, вертикальный фолиант
с единственной страницей
наизнанку.


(перевод -А.М.Гелескула)


САМЫЙ ЧЕРНЫЙ ДЕНЬ

Один сказал:
— Мой самый черный день
на Марне был, когда меня навылет
в грудь пулей ранило.

Другой сказал:
— Мой самый черный день
в Иокогаме встретил я; волною
всех смыло с берега землетрясенье;
я спасся чудом.

Еще один сказал:
— Мой самый черный день
бывает, если я днем засыпаю.

Другой сказал:
— Мой самый черный день —
то день, когда я был совсем один.

Другой сказал:
— Мой самый черный день
был день, когда попал в тюрьму
я в Перу.

Другой сказал:
— Мой самый черный день —
то день, когда я понял вдруг отца.

А тот, кто дольше всех молчал, сказал:
— Мой самый черный день
еще не минул.

(перевод — Э.Гольдернесса)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
Страницы:  1  2  3  4  5 ... 45 46 47 [48] 49 50 51 ... 189 190 191 192 193

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Любимая поэзия»

 
  Новое сообщение по теме «Любимая поэзия»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх