Детективная литература


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Детективная литература»

Детективная литература

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 21:27  
цитировать   |    [  ] 

цитата amadeus

Вы отыскали погрешность


Их довольно много.

Еще раз — как перевод детектива — это хороший перевод :-))) Для 95% потенциальных читателей вполне и очень даже годится (читателй Сэйерз у нас и так будет немного — кому нужны ее изысканные заморочки: ни экшена, ни крови, ни гламура, ни даже приличной постельной сцены (одна единственная на все книги и то все передано цитатами из классики :-)))). Сплошная литературная заумь и угадайка без конца :-D).

цитата amadeus

Не уверен, что могу согласиться.
пожалуйста, не соглашайтесь. Ваше право.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 21:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

Еще раз — как перевод детектива — это хороший перевод. Для 95% потенциальных читателей вполне и очень даже годится

Надо понимать, себя вы помещаете в 5 % непогрешимо понимающих оригинал? ;-) Буду рад, если это действительно так.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 21:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sri Babaji

Сэйерз мне уже давно интересна, но, пожалуй, все же пока воздержусь.


Попробуйте перевод — вдруг понравится. К качеству языка перевод у меня вообще претензий нет. Все очень грамотно. Конечно, как фанат, я Сэйерз однозначно рекомендовала бы в оригинале — если есть такая возможность. Пусть даже со словарем где-то (или выискивая объяснение реалии того времени). Кстати "Сильный яд" — вещь довольно простая (и с языковой точки зрения и с точки зрения реалий) и особых тонкостей там еще нет. Может, имеет смысл как раз.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 21:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата amadeus

Надо понимать, себя вы помещаете в 5 % непогрешимо понимающих оригинал?


На 100% понимала оригинал сама Сэйерз и ее круг людей, получивших классическое образование в Оксфорде :-))) Мне до этого — как до Луны. Я, например, ее французские вставки понимаю через слово — но даже этого достаточно, чтобы видеть, насколько это изящно и виртуозно написано. Я более чем уверена, что некоторую часть скрытых цитат не вижу — но благодаря моему классическому образованию, я, скажем так, вижу все же больше, чем увидит среднестатистический читатель, у которого в институтской программе Вергилия или Кольриджа не было и который не увлекается Гилбертом и Салливаном :-)))
–––
Eramos pocos y parió la abuela


философ

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 22:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

На 100% понимала оригинал сама Сэйерз

Про 5-типроцентное полнопонимание я, понятно, пошутил. Но сложны для меня ваши оценочные критерии: как детектив — отлично, как текст уникальной писательницы — нет, для 95-ти из ста — хорошо, остальным — нет и пр. :-))) Подожду третьего мнения (тираж 2-го и 3-го романов — по 2000 экз.; может, кто из лаборантов и прочтёт :-)))).

Цитатность, да, у Сэйерс необыкновенная.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 22:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

Конечно, как фанат, я Сэйерз однозначно рекомендовала бы в оригинале — если есть такая возможность. Пусть даже со словарем где-то (или выискивая объяснение реалии того времени).

Вот я и боюсь, что недопойму ровно столько (а то и больше), сколько потерялось в переводе.:-)))
Но вообще, спасибо, "Яд" возьму на заметку.
–––
epic fantlab moments


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 22:29  
цитировать   |    [  ] 
amadeus

Сэйерз — как мало кто, особенно из авторов детективов — писала "для своих". Отсюда: никаких сносок, никаких объяснений, никаких переводов латыни или французского. Целые диалоги (вполне содержательные) отрывками из классики или бульварной литературы ее времени и вообще полунамеками :-))) Никакой пощады читателю, которому в таком тексте может быть неуютно:-)))

Вот (очень грубый перевод) кусочек из французского письма (насчет любовной жизни Лода Питера) "его ложе негой напоминало о Великом Короле, а его поведение там — о Великом Турке" (и фиг читатель поймет, о чем идет речь, если не читал еще до-викторианский эротический роман "The Lustful Turk" :-)))) (Впрочем, Великий Король — тоже шутка с двойным дном, особенно от кого-то, кто прекрасно разбирался в теологии).
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 26 апреля 2014 г. 22:34  
цитировать   |    [  ] 
Кто-нибудь читал что-то из "серийных" вещей Джефферсона Паркера? Я сейчас читаю его отдельный роман 85 года "Laguna Heat", хороший такой неспешный полицейский нуар, мне нравится и подумываю, чтобы еще его почитать.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


авторитет

Ссылка на сообщение 27 апреля 2014 г. 01:16  
цитировать   |    [  ] 
Aryan, я читал его "Час печали" в переводе, и мне не понравилось. Подробностей за давностью почти не помню, а те немногие, что остались в памяти, не могу сформулировать без спойлеров. Понимаю, что такой отзыв Вам вряд ли чем поможет :)
Если всё же решите прочесть "The Blue Hour", поделитесь потом впечатлениями, если будет не лень.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 апреля 2014 г. 17:02  
цитировать   |    [  ] 
Дороти Сэйерс "Где будет труп".
Редко перечитываю детективы, но поскольку новый перевод заведомо более качественный чем тот в котором я читал раньше (тогда книга называлась "Опасной бритвой"), а от впечатлений пятилетней давности в памяти осталось только то что с одной стороны, несмотря на миркниговский перевод и чрезмерную объемность книга мне понравилась, а с другой стороны я толком не помню сюжета Вернее что-то в памяти маячит — убийство не берегу, следы на песке и разбор шифрованной записки. Последнее, правда ближе к концу книги, но думаю это не страшный спойлер. Кстати, чтобы получить полное удовольствие от процесса разгадки шифра, наверное, не помешало бы знание английского. Но даже с моим не ахти каким уровнем языка, во время разгадывания у меня появилось какое-то чувство азарта. Чем то это действо напомнило разгадывание головоломок вроде судоку или японских кроссвордов. Своеобразное удовольствие, мне понравилось, но рекомендовать не берусь. Помимо шифра, в книге, конечно есть и более традиционные детективные загадки. Правда в конце концов, книга меня все-таки разочаровала, даже не пойму чем это она мне так понравилась в прошлый раз? Сейчас, когда в памяти еще сильны впечатления от "Сильного яда", заметил у этих двух книг некое сходство, оно же большой минус, далее страшный спойлер на оба романа

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)


для самостоятельной разгадки читателю необходимы специальные познания по части медицины. Быть может не самые глубокие, и они известны не только медикам, но я например, не знал и потому не мог понять в чем дело, пока автор не разжевал, а значит у меня не было шансов вычислить преступника раньше лорда Питера Уимзи.


миродержец

Ссылка на сообщение 27 апреля 2014 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 
Alex Smith

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Там скорее уж необходимо знание пары базисных фактов о русской царской семье — и тогда сразу идет подсказка.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2014 г. 12:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата glyce

Подробностей за давностью почти не помню, а те немногие, что остались в памяти, не могу сформулировать без спойлеров.


А я безразлична к спойлерам, так что ежели что-то помните, то выслушаю с удовольствием (спрячьте только, чтобы другие, более чувствительные к спойлерам, не огорчались :-)))) Общее описание романа я посмотрела, но атмосфера и тон не очень ясны.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2014 г. 14:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

"серийных" вещей Джефферсона Паркера


Я бы вообще рекомендовал его. Но, на мой взгляд, его внесерийные романы гораздо лучше. И более ранние — еще лучше.
Особенно мне понравилось
Pacific Beat (1991)
Summer of Fear (1993)
Where Serpents Lie (1998)
Silent Joe (2001)


авторитет

Ссылка на сообщение 28 апреля 2014 г. 16:59  
цитировать   |    [  ] 

цитата Aryan

Общее описание романа я посмотрела, но атмосфера и тон не очень ясны.

Борющийся с раком главный герой, пожилой и уставший от химиотерапии, да и от жизни вообще. При этом никаких особенных рефлексий, всё достаточно сухо и буднично. Именно усталостью главного героя атмосфера романа пронизана больше, чем любыми другими чувствами. Использование термина "скучно" для характеристики произведения является, конечно, штампом, но в данном случае это вполне уместно. Как главному герою постоянно приходилось прилагать усилия, чтобы преодолевая слабость выполнять полицейскую работу, мне приходилось преодолевать общую унылость повествования, чтобы следить за детективными перипетиями.

Что касается спойлеров, то ничего существенного на самом деле. Просто помню, что после малоэмоционального повествования показалась на контрасте совершенно неуместной мелодраматичность в окончании.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 апреля 2014 г. 17:09  
цитировать   |    [  ] 
JuicyJ glyce Cпасибо! Посмотрю внесерийные — а потом попробую что-нибудь из серий.


цитата glyce

Именно усталостью главного героя атмосфера романа пронизана больше, чем любыми другими чувствами. Использование термина "скучно" для характеристики произведения является, конечно, штампом, но в данном случае это вполне уместно. Как главному герою постоянно приходилось прилагать усилия,


я думаю, мне это может подойти — то, что я читаю, можно охарактеризовать похожим образом, но мне эта слегка занудная непешность сейчас как раз по душе и настроению.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


философ

Ссылка на сообщение 1 мая 2014 г. 15:56  
цитировать   |    [  ] 
В скором времени — пятый роман Лори Р. Кинг на русском:



По времени написания — это № 8.


философ

Ссылка на сообщение 1 мая 2014 г. 16:07  
цитировать   |    [  ] 
Как сообщалось в основной теме об издательских планах, с осени "Издательский дом Мещерякова" начнёт выпуск "холмсианы" А. К. Дойля с иллюстрациями Антона Ломаева.

http://www.lomaevart.com/HTML/Classic%20l...

             


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2014 г. 07:37  
цитировать   |    [  ] 
Гришем Джон — Похищение. Теодор Бун — маленький юрист.
Тринадцатилетний мальчик, жутко умный в плане адвокатских движений ведет поиск своей похищенной подружки.
Мало того, что книга оказалась совершенно детской, так еще и написано как-то нудно, без огонька.
Совершенно не понравилось.
Хорошо хоть коротко — скорее повесть, чем роман.
–––
FantLab рулит и разруливает...


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2014 г. 14:22  
цитировать   |    [  ] 
не совсем детектив (+альтернативка+фэнтези), но никто случайно не читал этот цикл?
"Wolfhound Century" by Higgins Peter
по описаниям вырисовывается забавный треш на советском материале

цитата

A thousand miles east of Mirgorod, the great capital city of the Vlast, deep in the ancient forest, lies the most recent fallen angel, its vast stone form half-buried and fused into the rock by the violence of impact. As its dark energy leeches into the crash site, so a circle of death expands around it, slowly — inexorably — killing everything it touches. Alone in the wilderness, it reaches out with its mind. The endless forest and its antique folk lore are no concern to Inspector Vissarion Lom, summoned to the capital in order to catch a terrorist — and ordered to report directly to the head of the secret police. A totalitarian state, worn down by an endless war, must be seen to crush home-grown terrorism with an iron fist. But Lom discovers Mirgorod to be more corrupted than he imagined: a murky world of secret police and revolutionaries, cabaret clubs and doomed artists. Lom has been chosen because he is an outsider, not involved in the struggle for power within the party. And because of the sliver of angel stone implanted in his head at the children's home. Lom's investigation reveals a conspiracy that extends to the top echelons of the party. When he exposes who — or rather what — is the controlling intelligence behind this, it is time for the detective to change sides. Pursued by rogue police agents and their man-crushing mudjhik, Lom must protect Kantor's step-daughter Maroussia, who has discovered what is hidden beneath police headquarters: a secret so ancient that only the forest remembers. As they try to escape the capital and flee down river, elemental forces are gathering. The earth itself is on the move.

на Амазоне:
Wolfhound Century
Truth and Fear
–––
Правило номер один: никаких правил!


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 2014 г. 22:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата prouste

читайте "Перст". Выдающаяся книга, достойный ответ на "Имя розы"
А какой, в таком случае, был вопрос?
Ответ на "Имя розы" — это благостные приключения "Хроник брата Кадфаэля" Эллис Питерс или какая-нибудь там Присцилла Ройял, с монахом или монашкой в роли сыщика. На худой конец Мантелл.
Но Перст... на фоне которого барочная трилогия Нила Стивенсона смотрится фанфиком...
Страницы: 123...126127128129130...284285286    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Детективная литература»

 
  Новое сообщение по теме «Детективная литература»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх