Виктор Гюго проза и поэзия


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Виктор Гюго - проза и поэзия»

Виктор Гюго - проза и поэзия

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 6 апреля 2009 г. 14:01  
цитировать   |    [  ] 
Хотелось бы обсудить это явление не только во французской,но и в мировой литературе — В.Гюго.
Больше,чем поэт и прозаик,больше,чем гражданин и патриот,больше чем талант.


Коснусь поэтической составляющей В.Гюго.

Мне приходилось слышать мнения о поэте — Гюго - причем от выдающихся переводчиков и поэтов — на первый взгляд парадоксальные,но тем не менее верные,и сводившиеся к одному: Гюго очень сложен для перевода.
Я подозреваю,что именно в силу своего величайшего таланта и громадного массива поэтического наследия.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 06:30  
цитировать   |    [  ] 
с поэзией дела у меня обстоят плохо вообще, и у Гюго — в частности...
Гюго читал в детстве... но в основном "джельментский набор": "Отверженные", "Собор Парижской богоматери", а также "Человек, который смеётся", "Девяносто третий год"... помню читал что-то еще, но смешалось все уже... помню только, что в то лето отдыхал в деревне и в сельской библиотеке, которая работала раз в месяц взял его собрание сочинений, а мама — Дикенса... вот и читали дружно обмениваясь... :-)


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 07:41  
цитировать   |    [  ] 
Писатель есть, француз, Виктор Гюго.
Романов очень много у него.
Евг. Сазонов.
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 08:16  
цитировать   |    [  ] 
eladislao, а по-моему как раз и не много.. с десяток не больше... 8-) мне так кажется...


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 08:36  
цитировать   |    [  ] 
sham Это известный прикол.:-) Поймут только грамотные.8-)
Я читал из романов только "Труженики моря", в школе ещё. Сначала шло тяжело, но потом захватило.
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 08:51  
цитировать   |    [  ] 
eladislao, ок... к грамотным себя не отношу... поэтому и не понял... :-)


философ

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 08:56  
цитировать   |    [  ] 
Читаю "Человек, который смеется". Может, перевод неудачный, может, еще что.. но лезу на стену со скуки. Текст какой-то душный.
В школе, помню, читала "Собор..." и "Отверженные". Впечатления остались положительные, но перечитывать вряд ли скоро соберусь.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 11:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата sham

а по-моему как раз и не много.. с десяток не больше
sham ,дело в том(повторюсь),что у Гюго мало переведено.( а не написано;-))

Выходил он в с/с неоднократно — например,вот это:
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1017...

или это: http://www.ozon.ru/context/detail/id/4317...

Но это — мало по сравнению с тем,сколько он написал.

А поэзии Гюго - отдельным,энциклопедическим изданием — вообще не было...:-(((
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 12:12  
цитировать   |    [  ] 
Если я не ошибаюсь, он был в 19 веке рекордсменом по количеству и прозы, и стихов, и драматургии.
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 15:28  
цитировать   |    [  ] 
К поэзии Гюго отношусь скептически. Он мог одну, совершенно второстепенную, метафору, которая у любого другого поэта заняла бы две строки — размазать на целое стихотворение . Я такого приёма не понимаю и считаю его стихи несколько водянистыми.
–––
...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша,
Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа.


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 15:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата glupec

Я такого приёма не понимаю и считаю его стихи несколько водянистыми.
glupec ,как говорится.на вкус и цвет...:-)

Я считаю его стихи гениальными.
Одно только "У ночного окна" чего стОит...^_^:cool!:
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 19:13  
цитировать   |    [  ] 
ФАНТОМ

цитата

Но это — мало по сравнению с тем,сколько он написал.
это имеется малая проза? или вся... я считал, что романы то его все перевели... 8-) он вроде наш был автор в совке...


магистр

Ссылка на сообщение 7 апреля 2009 г. 23:29  
цитировать   |    [  ] 
Мне Гейне как-то ближе.8-)
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


магистр

Ссылка на сообщение 8 апреля 2009 г. 00:13  
цитировать   |    [  ] 
Нашёл отличный перевод Ольги Седаковой.
www.vavilon.ru/texts/sedakova1-24.html
Интересно, она что-то ещё перевела?
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 8 апреля 2009 г. 11:37  
цитировать   |    [  ] 
eladislao ,Седакова — Мастер ^_^,её переводы чудесны.

Да и поэзия её очень красива и образна.:-)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 16:46  
цитировать   |    [  ] 
Так,возвращаясь к поэзии Гюго: вопрос на засыпку - видел ли кто-нибудь,когда-нибудь сборник поэзии Гюго?
Всё равно какого года издания,полный (ну или неполный) поэтический сборник ?

Сам я ищу долго и бузуспешно,но вроде бы всё же где-то что-то выходило; не считая томов в с/с Гюго.

???%-\???
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 17:10  
цитировать   |    [  ] 
www.OZON.ru/context/detail/id/1913163/
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 17:13  
цитировать   |    [  ] 
eladislao спасибо :-)
Эту я знаю; имел ввиду что-то более фундаментальное,потому как в с/с два или три тома поэзии.
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 17:23  
цитировать   |    [  ] 
Ой вряд ли. Разве что в 1905-1917.
–––
Истина острому их взору не издали болванела так, как подлым умам, но ясно, как в зерцале, представлялась.


миротворец

Ссылка на сообщение 21 апреля 2009 г. 17:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата eladislao

Разве что в 1905-1917
:-)))
Ну,этого на ОЗОНе нет...:-(((
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"
Страницы: 12    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Виктор Гюго - проза и поэзия»

 
  Новое сообщение по теме «Виктор Гюго - проза и поэзия»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх