Кто что читает не фантастику


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

Кто что читает (не фантастику!)

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 20 декабря 2005 г. 22:04  
Что-то никто тему не начинает... :-)
Имхо, один из современных авторов, которых очень стоит почитать, — Джозеф Кутзее. "В ожидании варваров", "Жизнь и время Михаэла К.", "Бесчестье", "Осень в Петербурге"...
Некоторые его вещи переведены С.Ильиным — известным переводчиком романов Набокова.

сообщение модератора

Доп.разьяснение от 02.10.2015
Тема предназначена для высказывания мыслей и впечатлений по поводу читаемых (либо уже прочтенных) НЕ фантастических произведений.
Просто ссылки на сторонние ресурсы не приветствуются.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2011 г. 19:04  
цитировать   |    [  ] 
Читаю "Саквояжников" Гарольда Роббинса. С подросткового возраста не читала ничего подобного. Последней, наверное, была книжка про то самое "Возвращение в Эдем" из сериала. Вот и тут что-то подобное с картонными героями и мыльной интригой. Но написано захватывающе. Есть и воротилы бизнеса, и роковые красотки, и бандиты с Дикого Запада, и индейцы... Но не знаю, дочитаю ли. Я и сериалы редко досматриваю.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2011 г. 14:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата ALLEGORY

Майкл Кокс. Смысл ночи.

Редактор книги, А. Гузман, отзывается, что книга "совершенно офигительная".

Переводили действительно дважды. Сначала права были у "АСТ", и перевела М. Виноградова из Школы Баканова, но издать не успели (или не стали). Роман вышел в "Эксмо", в переводе М. Куренной.

Судя по тексту на суперобложке, выйдет и второй роман Кокса ( http://www.amazon.com/Glass-Time-Novel-Mi... ) — "Зеркало времени". Писатель умер в 2009-м, других романов написать не успел.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июня 2011 г. 14:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата amadeus

что книга "совершенно офигительная".

Наконец-то дочитав роман, позволю себе не согласиться с редактором книги уважаемым А. Гузманом.
Добротный роман, да. Но никак не выдающийся, конечно нельзя сравнивать ни с "Багровым лепестком...", ни с лучшими романами Уотерс.
–––
Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 05:57  
цитировать   |    [  ] 
Начала читать "Королеву Бедлама" Роберта Маккаммона и поняла, что книга пришлась по настроению. Наверное у меня давно было желание взяться за что-то не совсем для меня привычное. Особо не люблю ни детективы, ни Америку, но в книге Маккаммона есть что-то, захваьтвшее буквально с первых страниц. Жаль конечно, что это уже вторая книга о приключениях Мэтью Корбетта и я постоянно натыкаюсь на отсылки к событиям первой книги. Но всей картины это не портит. Особенно хочется отметить язык и стиль автора, и то и другое на высоте, да и перевод, насколько могу судить, хорош. Автор внимательно изучил эпоху, о которой пишет, и я пока не заметила ни нистыковок, ни несуразностей, касающихся Нью-Йорка конца семнадцатого века. Не сказать, что сюжет развивается стремительно, но я никогда и не относилась к поклонникам бурного экшена, так что пока мнение о книге самое что ни на есть положительное.
–––
Сhacun son goût


активист

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 06:14  
цитировать   |    [  ] 
А я вот как раз только начала "Голос ночной птицы" и подсела, не могу оторваться. "Королева бедлама" пока лежит в сторонке, ожидает своей очереди. Что сказать... Книга завораживает. Редкий случай, когда хочется смаковать чтение и растягивать удовольствие подольше.


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 06:34  
цитировать   |    [  ] 
Dakota89 :beer:
Надеюсь первую книгу тоже приобрести в скором времени.
–––
Сhacun son goût


активист

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 07:37  
цитировать   |    [  ] 
Anariel 8-)8-) Единственный минус — "Птица" напечатана на какой-то серой бумаге, хотя серия та же. "Королева" издана на белой...


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 09:50  
цитировать   |    [  ] 
Dakota89 Обидно конечно "туалетную бумагу" не очень люблю (уже успела порадоваться достойному оформлению "Королевы"). Главное, чтобы содержание не разочаровало:-)
–––
Сhacun son goût


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 10:47  
цитировать   |    [  ] 
Малкольм Брэдбери "Профессор Криминале"
Роман строится вокруг двух персонажей, точнее вокруг поисков одним персонажей другого и попыток его понять. Первый персонаж — английский журналист (журнец, как он себя называет) Френсис Джей. Не слишком удачливый в профессии и личной жизни молодой человек, по ходу событий меняющий литературные отделы газет и телестудий. По сути лишённый своих пристрастий и мнений, Френсис ищет в постмодернистской Европе профессора Басло Криминале, и пытается разобраться в его насыщенной жизни. Второй персонаж — собственно Басло Криминале, философ, дипломат, писатель etc. Басло, чья жизнь косвенно либо напрямую связана с большинством политических и культурных событий второй половины 20 века, как раз и олицетворяет собой этот 20 век, со всеми его думами, разногласиями, предательствами и достижениями. ФИлософские диспуты вокруг постмодерна, дипломатические связи Запада с Востоком, ощущение бесприютности в глобальном мире — всё это Басло Криминале. Френсис же, с его безличностью, идеальное окно, сквозь которое читатель может за Басло наблюдать. Идеальное отсутствие присутствия Френсиса помогает автору ненавязчиво и впроброс показать всё то, что его волнует в изменяющемся мире после Второй мировой. Восхищение Френсиса выдающимся человеком сперва сменяется неприязнью, а затем просто разочарованием. Мы видим, что все достижения мысли и культуры нужны были лишь для маскировки насыщения, всё то, что трогало умы образованных людей, создавалось людьми более умными для отвода глаз. И в конечном итоге вместе с Френсисом приходим к пониманию бессмысленности и игровой сущности всей второй половины прошлого столетия. Деконструкция деконструкции, ирония иронии...
Итог роман написан необычайно увлекательно, содержит множество любопытных мыслей и фактов и однозначно рекомендуется всем, кто увлекается постмодернизмом и культурной историей 20 века.


магистр

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 
Господа, кто-нибудь прочитал "Имя мне Красный" Памука в новом переводе? По сравнению с переводом Феоновой как — лучше, хуже? И есть ли действительно отличия, а то я и в первом переводе уже два раза читал. Стоит ли читать в третий раз? 8:-0


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2011 г. 21:48  
цитировать   |    [  ] 
Sfumato, только в третий?
Я уже который раз мимо книги прохожу, всё руки не доходят. Но надо будет тогда сначала перечитать в старом.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 июня 2011 г. 04:41  
цитировать   |    [  ] 
Иэн Макьюэн. Искупление
«Искупление» — великолепный постмодернистский роман Иэна Макьюэна. В центре повествования мечтательная героиня Брайони, фантазии которой доводят любовную интригу сестры до абсурда. В сущности это роман в романе. Стареющая писательница пытается искупить вину за содеянное и изо дня в день в каждой рукописи пишет о своей боли и пытается заслужить прощение. Первая часть романа — это семейная история в духе романов 19 века. В некоторой степени Брайони похожа на своенравных и любящих во все вмешиваться героинь Остин. Вспоминается Эмма из одноименного романа. Пожалуй, главное в первой части это модернистская игра с душевным состоянием, памятью и сознанием главной героини. Далее по тексту Макьюэн дает ключ к первой рукописи Брайони (первой части), ссылаясь на роман «Волны» Вирджинии Вулф. Но тут же, введя письмо от издателей, говорит что так писать нельзя. Следует больше заботиться о читателе. Вторая и третья части читаются гораздо интересней, потому что Макьюэн меняет стиль повествования. Вторая — это скорее документальное описание отступления английских войск во время второй мировой войны, третья — литературная (работа медсестрами и встреча сестер и Робби для восстановления имени и прощения также в военное время), но с учетом корректировок издателей (в письме издатели ссылаются на Элизабет Боуэн, предлагая в качестве примера как следует писать). История Сесилии и Робби трагична, и Брайони всю свою оставшуюся жизнь пытается искупить вину. Только вот перед кем? Нет того, кто мог бы простить. Если у человека нет возможности исправить свою ошибку, то как с этим жить?

«Вопрос, порожденный этими пятьюдесятью девятью годами, таков: в чем состоит искупление для романиста, если он обладает неограниченной властью над исходом событий, если он – в некотором роде бог. Нет никого, никакой высшей сущности, к которой он мог бы апеллировать, которая могла бы ниспослать ему утешение или прощение. Вне его не существует ничто. В пределах своего воображения он сам устанавливает границы и правила. Для романиста, как для Бога, нет искупления, даже если он атеист. Задача всегда была невыполнимой, но именно к ней неизменно стремится писатель. Весь смысл заключен в попытке.»
–––
«Pour moi, les grands livres ont une ambition philosophique» Jean-Yves Tadié


миротворец

Ссылка на сообщение 8 июня 2011 г. 14:55  
цитировать   |    [  ] 
Читаю "Малафрену" Ле Гуин — очень разочарована. Надо было почитать отзывы других людей, прежде чем браться за роман, увы. Неприятно напоминает "классику мировой литературы", действительно. Главный герой как-то сильно похож на Жюльена Сореля со своим революционным идиотизмом, да и сюжет — то же самое бесконечное размазывание соплей на фоне пасторальных пейзажей. В печали, в общем, написано-то гладко, но такого никчемушнего содержимого от Ле Гуин не ожидала.
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2011 г. 15:52  
цитировать   |    [  ] 
Вместо того, чтобы читать кучу непрочитанных новинок (Деблин, Аудерская, Малерба и т.д.), перечитываю дилогию Джорджа Макдональда "Сэр Гибби" — "Донал Грант". Первый и единственный протестантский писатель-проповедник, от книг которого я получаю кайф.
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2011 г. 16:05  
цитировать   |    [  ] 
kerigma :beer: практически единственная книга Ле Гуин, которая вызвала острый приступ банальной скуки.
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июня 2011 г. 16:26  
цитировать   |    [  ] 
Дочитываю "Наречия" Даниэла Хэндлера. Специально пишу сейчас, не дочитав несколько глав, потому что книга почти на исходе, а пока ничего не понятно. По структуре это сборник рассказов, как-то %-\ связанных между собой: разброс по времени в пару десятилетий; герои с одинаковыми именами, причем в некоторых рассказах это одни и те же персонажи, а в некоторых другие; действие происходит в ограниченном числе городов и реальностей :-))); присутствуют кочующие из одного рассказа в другой образы, например, периодически появляются сороки и вулкан, на котором якобы стоит Сан-Франциско. Тема всего происходящего одна — любовь в различных ее проявлениях. Читается интереснее всякого детектива. На листочке записываю названия глав и имена героев, потому что без этого запуталась бы окончательно, хотя и с листочком все ненамного яснее.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


философ

Ссылка на сообщение 8 июня 2011 г. 19:54  
цитировать   |    [  ] 
"Илиада". Вслух, для чистоты эксперимента. Грандиозная книга — тебя хватают за шкирку и тащат в центр боя. Мощь, боль и ярость. И, главное, это ведь очень красиво на русском: "лилейнораменная, лепотронная Гера", "пламеннозарная медь", "шлемоблещущий Гектор". Представить не мог, что русский может так звучать — настолько стройно и грозно. Viva Гнедич, что тут скажешь.


миродержец

Ссылка на сообщение 9 июня 2011 г. 10:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата борхус120

Представить не мог, что русский может так звучать — настолько стройно и грозно. Viva Гнедич, что тут скажешь.

Гаспаров об этом хорошо писал: что Гнедич создал искусственный язык (стиль), в который входят церковнославянизмы, древнерусизмы, просторечие и т.п. Отсюда и замечательный эффект — но больше никто этим путем не пошел.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


магистр

Ссылка на сообщение 9 июня 2011 г. 21:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата борхус120

уже который раз мимо книги прохожу, всё руки не доходят

Сравнил переводы Феоновой и Шарова на примере второй главы ("Меня зовут Кара").
Здесь в исполнении Шарова — http://www.amphora.ru/book.php?id=2166
Разница на первый взгляд колоссальная. У Шарова глава длиннее раза в два-три (!). Обязательно теперь беру себе новый перевод.


миротворец

Ссылка на сообщение 13 июня 2011 г. 15:21  
цитировать   |    [  ] 
Напала на "Улисса". Долго не буду писать в АК, видимо. На всякий случай можете считать меня коммунистом :-)))
–––
Шпенглер & Инститорис
Страницы: 123...180181182183184...513514515    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Кто что читает (не фантастику!)»

 
  Новое сообщение по теме «Кто что читает (не фантастику!)»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх