автор |
сообщение |
Вертер де Гёте
миротворец
|
30 сентября 2009 г. 11:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
На форуме весьма часто обсуждаются книги знаменитой книжной серии издательства "Наука" "Литературные памятники". В последнее время по соглашению с издательством "Наука" выпуск серии осуществляет "Ладомир" . Литпамятники издаются с 1948 года и за это время приобрели уже репутацию — как сейчас принято говорить — "культовой" серии: уникальные издания, многочисленные дополнительные материалы, тщательная подготовка текстов. Многие лаборанты собирают книги этой серии и поэтому я решил открыть для Литпамятников отдельную тему.
сообщение модератора В теме вводится режим жёсткой модерации. Любой флуд и оффтоп будут немедленно удаляться и приводить к замечаниям Любой переход на личности собеседника будет приводить к бану сроком от трёх дней.
сообщение модератора Внимание! Все аккаунты г-на Фарберова будут баниться сразу, без дальнейшего объяснения причин
Сайт Ладомира https://ladomirbook.ru/ Телеграм-канал Ладомира https://t.me/ladomirbook
|
––– Друзья, нельзя же в самом деле передо мной так преклоняться, Я такой же, как и вы все, только лучше. (Хармс) |
|
|
|
Veronika
миродержец
|
26 февраля 2014 г. 23:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Верьте, что это ледерин — так и спокойнее будет, и деньги сэкономите. Хорошо, проверяем. Мой Марк Аврелий такой
Это бумвинил? А это Мармион, питерская типография.
По Чичибабину. Гонорар вдове поэта "Наука" не платила, даже бесплатных экземпляров не дали. Вот так.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Maximlost
активист
|
26 февраля 2014 г. 23:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos Философские трактаты издавали в Алетейе, трагедии и Письма к Луцилию в ЛП — потому осталось немного,
Издание в «The Loeb classical library» (латинский текст с английским переводом) состоит из 10 томов: Тома I—III. Moral essays (Моральные труды). Том I. О провидении. О постоянстве. О гневе. О милосердии. Том II. Утешение к Марции. О блаженной жизни. О досуге. О спокойствии души. О краткости жизни. Утешение к Полибию. Утешение к Гельвии. Том III. О благодеяниях. Тома IV—VI. Письма. Тома VII, X. Естественные вопросы. Тома VIII—IX. Трагедии.
Издание в серии «Collection Budé» в 18 томах: Sénèque. L’Apocoloquintose du divin Claude. Texte établi et traduit par R. Waltz. XI, 46 p. De la clémence. Texte établi et traduit par F.-R. Chaumartin. Nouvelle édition 2005. XCII, 178 p. Des bienfaits. Tome I: Livres I—IV. Texte établi et traduit par F. Préchac. LV, 284 p. Des bienfaits. Tome II: Livres V—VII. Texte établi et traduit par F. Préchac. 228 p. Dialogues. T. I: De la colère. Texte établi et traduit par A. Bourgery. XXV, 217 p. Dialogues. T. II: De la vie heureuse. — De la brièveté de la vie. Texte établi et traduit par A. Bourgery. X, 150 p. Dialogues. T. III: Consolations. Texte établi et traduit par R. Waltz. X, 219 p. Dialogues. T. IV: De la providence. — De la constance du sage. — De la tranquillité de l'âme. — De l’oisiveté. Texte établi et traduit par R. Waltz. 221 p. Questions naturelles. T. I: Livres I—III. Texte établi et traduit par P. Oltramare. XXVII, 309 p. Questions naturelles. T. II: Livres IV—VII. Texte établi et traduit par P. Oltramare. 356 p. Lettres à Lucilius. T. I—V. Tragédies. T. I—III.
У Сенеки много старых переводов и процентов 25-30 не переведено. Творчество Сенеки Очерк http://www.sno.pro1.ru/projects/seneca/se...
|
|
|
And-cher
активист
|
26 февраля 2014 г. 23:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Гонорар вдове поэта "Наука" не платила, даже бесплатных экземпляров не дали.
Т.е. должны были, но не заплатили? Или просто договора не было?
|
|
|
Veronika
миродержец
|
26 февраля 2014 г. 23:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата And-cher Или просто договора не было? Ну да, договор не заключали. Лилия Семёновна далека от коммерции и вопросов авторского права, этим пользуются.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
And-cher
активист
|
27 февраля 2014 г. 00:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мда, свинство, что тут сказать. Приличное издательство и без договора могло бы заплатить, хотя бы символически, и авторские экземпляры дать...
|
|
|
eos
миротворец
|
27 февраля 2014 г. 00:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Лилия Семёновна далека от коммерции и вопросов авторского права, этим пользуются.
А что поделаешь — хочешь гонорар — к коммерции и авторскому праву надо быть близким. Надеяться на снисхождение чрезвычайно наивно, тем более от Науки с её чрезвычайно мутной обстановкой. Сам о себе не подумаешь — никто не подумает. Да, поступили по-свински, но таковы нынешние реалии.
|
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
27 февраля 2014 г. 00:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Конечно, сами издатели в наше время не будут предлагать гонорар. Но не послать авторских экземпляров просто неучтиво. Удивительная история для солидного издательства.
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
And-cher
активист
|
|
Veronika
миродержец
|
27 февраля 2014 г. 02:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата And-cher на фото в посте Вероники, похоже, Аврелий 1-го издания. "Сдано в набор 31.03.93. Подписано к печати 16.11.93 " А отпечатано у нас в Харькове! На книжной фабрике им. Фрунзе (которой тоже больше нет). И там точно ледерин, как на ЛП (почти всех) советского периода.
цитата Вадимыч Veronika , было три переплетных материала, выберите "Ваш" вариант.
Мой вариант — средний, самый "коричневый".
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
And-cher
активист
|
27 февраля 2014 г. 02:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika "Сдано в набор 31.03.93. Подписано к печати 16.11.93 "
Просто на озоновском фото, которое вы запостили, крышка от первого издания. Сравните с крышками второго издания на фото в посте Вадимыча. У вас, не спорю, наверное, второе.
|
|
|
Maximlost
активист
|
|
Римодал
активист
|
27 февраля 2014 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Maximlost а бумага одинаковая?
Абсолютно. Как из одного рулона практически.
|
––– Разум погружен в темное трансинтеллигибельное, которое ему трансцендентно, но которому он имманентен. |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
27 февраля 2014 г. 14:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika , Ваш Аврелий в ледериновом переплете. Та книга, что на картинке справа — бумвиниловый переплет. Совершенно точно 1993 года. В таком же бумвиниле у питерской Науки в середине 90-х вышло немало книг (Сен-Жюст, Пушкин, Гоголь, Радищев, Бестужев-Марлинский, Муравьев-Апостол, Унамуно). Та книга, что слева — в тканьвиниловом переплете (то, что это тканьвинил бесспорно, Римодал исследования проводил, переплет разбирал). Материал очень похож на ту стеклоткань, что использует питерская Наука сейчас, но меньше блестит и менее гладкий. Вообще, этот третий вид переплета появился (на мой взгляд) как-то очень странно, если не сказать подозрительно, буквально несколько лет назад, практически одновременно с допечаткой суперобложек к Аврелию. Вполне можно предположить что это какая-то левая допечатка. Только одинаковая бумага и останавливает от абсолютных выводов. Про фото суперов — вверху супер 1993 года, толстый белый полуватман (почти ватман), внизу — допечатка (год — под вопросом). Отлично видно что бумага совершенно другая и тексты на клапанах поменяны местами.
|
|
|
eos
миротворец
|
27 февраля 2014 г. 14:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Про фото суперов — вверху супер 1993 года, толстый белый полуватман (почти ватман), внизу — допечатка (год — под вопросом). Отлично видно что бумага совершенно другая и тексты на клапанах поменяны местами.
Имею оба супера — материал экземпляра сверху слишком плотный на мой взгляд, не обвивает переплет, а сгибается с деформацией. А недавний свежий супер внешним видом сильно отличается? Так сказать, с эстетической точки зрения привлекательнее-нет?
|
|
|
Петрович 51
миротворец
|
27 февраля 2014 г. 18:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eos А недавний свежий супер внешним видом сильно отличается? Так сказать, с эстетической точки зрения привлекательнее-нет?
К сожалению, по техническим причинам не могу показать скан супера. Скажу лишь, что оформление его принципиально другое. Весь супер практически черный. На лицевой стороне супера на черном фоне проступает мраморный бюст Аврелия. На корешке появился логотип серии. Думается, скоро скан появится либо на Алибе, либо сразу в Теме.
|
––– "Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c) |
|
|
Veronika
миродержец
|
27 февраля 2014 г. 20:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Вадимыч Про фото суперов — вверху супер 1993 года, толстый белый полуватман (почти ватман), внизу — допечатка (год — под вопросом). Отлично видно что бумага совершенно другая и тексты на клапанах поменяны местами. У меня допечатка, Арнольд спереди, Толстой сзади. Но бумага тоже плотная.
цитата Петрович 51 Весь супер практически черный. На лицевой стороне супера на черном фоне проступает мраморный бюст Аврелия. На корешке появился логотип серии. Какой-то мрачный Аврелий. Лучше с прежним буду.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
C.Хоттабыч
миротворец
|
27 февраля 2014 г. 20:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Интересно, по содержанию в позднем Аврелии что-нибудь изменено? У меня только 85 г, так что сравнить не с чем
|
––– В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
27 февраля 2014 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
C.Хоттабыч , реально не отличается почти ничем. Другие набор, пагинация и художественное оформление. Косметические правки в списке подготовителей (отсутствует Ответственный редактор и Корректоры), другой художник. Изображения на вклейках и их расположение идентичны. Достопримечательность в выходных данных: Компьютерная верстка С.В. Павловой — впервые в серии издание набрано на компе. Честно говоря, я толком и не отразил за какие заслуги столь гордое наименование "Издание второе, исправленное и дополненное". Может быть местные античники растолкуют?
|
|
|
Veronika
миродержец
|
27 февраля 2014 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.Хоттабыч по содержанию в позднем Аврелии что-нибудь изменено? У меня только 85 г, так что сравнить не с чем Интересно, А.Гаврилов в предисловии ко второму изданию вещал о поправках в переводе и изменениях в статье "Марк Аврелий в России". Что, неправду написано?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|