Владимир Набоков


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Владимир Набоков»

Владимир Набоков

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 11 октября 2014 г. 17:51  
цитировать   |    [  ] 
kergelen
Зря вы так. 8-]
–––
Все, что ты знаешь обо мне, — не больше, чем твои же воспоминания (с) Харуки Мураками


магистр

Ссылка на сообщение 29 октября 2014 г. 21:57  
цитировать   |    [  ] 
Вышла новая книга по теме — http://www.livelib.ru/book/1000974235

Кто-нибудь читал уже?


миродержец

Ссылка на сообщение 30 октября 2014 г. 13:54  
цитировать   |    [  ] 
отрывки публиковали. Как по мне , чушь и общие места.


магистр

Ссылка на сообщение 2 ноября 2014 г. 13:49  
цитировать   |    [  ] 
Кстати вот эта книжка — http://fantlab.ru/work579433

Я уже прочитал. Конечно, автор использует много уже известных выдержек из дневников и рецензий тех лет. Хотя я бы не сказал, что совсем уж плохо.


миротворец

Ссылка на сообщение 17 апреля 2015 г. 22:35  
цитировать   |    [  ] 



цитата

Константин Дмитриевич Набоков (1872–1927) – выдающийся русский дипломат и патриот; младший брат основателя кадетской партии В.Д. Набокова и дядя знаменитого писателя, работал в представительствах России в Брюсселе, Вашингтоне, Дели, был членом русской делегации на мирных переговорах с Японией (1905).
    Во время Первой мировой войны К.Д. Набоков служил в российском посольстве в Англии, сначала в должности советника Посольства (1915–1917), а с января 1917 по 1919 г. – в качестве Поверенного в делах, то есть фактического руководителя Посольства, представляя перед важнейшим военным союзником царское, Временное, а затем «Омское» правительство России. В контексте истории трудно представить себе более ответственный и одновременно более головоломный и неблагодарный дипломатический пост.
    Мемуарная книга К.Д. Набокова «Испытания дипломата» (1921), написанная «по горячим следам» его службы в Лондоне как отчет перед будущим судом истории обо всем, что ему удалось и что не удалось сделать, проливает особый свет на многие подробности событий тех переломных лет.
    В настоящее издание включены полный текст книги, избранная переписка К.Д. Набокова этого периода, а также рецензии на книгу, отражающие ее восприятие непосредственно после публикации.


Составление и послесловие Евгения Белодубровского.

ISBN 978-89091-474-3. Формат 84х108/32, тв. переплет. 320 стр.
–––
…fresh poison each week


миротворец

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 16:50  
цитировать   |    [  ] 
Андрей Бабиков. «Дар» за чертой страницы // Звезда, 2015, 4, 131-156.

Владимир Набоков. Дар. II часть. Публикация, подготовка текста и примечания Андрея Бабикова // Звезда, 2015, 4, 157-175.
–––
Helen M., VoS


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2015 г. 18:22  
цитировать   |    [  ] 
Екатерина Шульман. "Дар"-2: удар крыла. К публикации второй части набоковского "Дара".
Своеобразное продолжение предыдущего поста.
http://www.colta.ru/articles/literature/7...
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миротворец

Ссылка на сообщение 14 мая 2015 г. 20:24  
цитировать   |    [  ] 
Что за Дар-2 я вообще не понял?
–––
…fresh poison each week


миродержец

Ссылка на сообщение 14 мая 2015 г. 21:03  
цитировать   |    [  ] 
PetrOFF В Кольте гляньте, там как раз статья на эту тему. Издали черновые наброски планировавшегося продолжения романа.


философ

Ссылка на сообщение 31 мая 2015 г. 11:53  
цитировать   |    [  ] 
Прочел пять романов берлинского периода. Читал по изданиям начала 90-ых. Скорее всего, выходили они еще без оглядок на АП, спешно и без сверок, но особых опечаток не заметил, что уже хорошо.

А каково сейчас состояние изданий Набокова? Появились ли тексты, выверенные и откомментированные на академическом уровне?

На вторичном рынке рулит с/с от "Симпозиум", но, это, видимо, из-за его полноты. Академичности в нем особой нет?
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миротворец

Ссылка на сообщение 31 мая 2015 г. 12:19  
цитировать   |    [  ] 
Victor31, скачайте пдф и посмотрите комментарии. Нет ничего проще. По-моему, вполне академично.
–––
…fresh poison each week


философ

Ссылка на сообщение 31 мая 2015 г. 23:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

На вторичном рынке рулит с/с от "Симпозиум", но, это, видимо, из-за его полноты. Академичности в нем особой нет?

По-моему, лучшее издание из имеющихся. Много комментариев. Текст сверялся. Мне в свое время говорил представитель издательства, что по ходу дела исправили много ошибок.
Из последних изданий советую обратить внимание на "Полное собрание рассказов".
http://www.azbooka.ru/book/17273.shtml Причем в прошлом году вышло уже второе, исправленное и дополненное издание.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июня 2015 г. 15:08  
цитировать   |    [  ] 

цитата Victor31

На вторичном рынке рулит с/с от "Симпозиум", но, это, видимо, из-за его полноты. Академичности в нем особой нет?

Вы правы, издание добротное, но акдемичности нет. Довольно обширные комментарии (частично за счет довольно тривиальных статей — напр. зачем нашему читателю объяснять, кто такой Сельвинский?). Но солидных статей о творческой истории романов или хотя бы по периодам творчества в издании нет (есть обзорная 20-страничная статья в первом томе русской серии и 15-страничная в первом томе американской серии). И по поводу полноты могут быть претензии — жаль, что нет его замечательно интересных лекций по русской литературе (есть три статьи — Гоголь, Пушкин и "Герой нашего времени"). по разным томам разбросаны довольно любопытные интервью с Набоковым, но академичности это не добавляет.
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июня 2015 г. 18:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

солидных статей о творческой истории романов или хотя бы по периодам творчества в издании нет (есть обзорная 20-страничная статья в первом томе русской серии и 15-страничная в первом томе американской серии).

В каждом томе Русского Периода есть.
–––
…fresh poison each week


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июня 2015 г. 18:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата C.Хоттабыч

И по поводу полноты могут быть претензии —  жаль, что нет его замечательно интересных лекций по русской литературе (есть три статьи — Гоголь, Пушкин и "Герой нашего времени").
Ну это же не ПСС. Тем паче, что лекции ( по русским авторам, зарубежным и "Доне Кихоте") выходили в одной серии.


активист

Ссылка на сообщение 5 июня 2015 г. 10:10  
цитировать   |    [  ] 
Пожалуй, главные претензии к Набокову от "Симпозиума" (при этом за выпуск собрания — огромное им спасибо!) — то, что 5 томов Американского периода — это, по сути, собрание переводов одного переводчика, многие из которых далеко не бесспорны. А ведь есть и весьма достойная альтернатива. Как пример — Х/лит. однотомник в "мягкой" обложке и публикации в "Иностранке".


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2015 г. 11:03  
цитировать   |    [  ] 
Американский период читать лучше по-английски. Ведь это почти уникальный случай, когда русский писатель имел "вторую жизнь" на другом языке. Да и Набоков намекал на это, отказавшись сам переводить на русский.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июня 2015 г. 11:09  
цитировать   |    [  ] 
Victor31, это Вы так пропагандируете изучение иностранных языков? Иначе смахивает на снобизм.
Я, например, не могу читать Набокова по-английски: его конструкции слишком пахнут русским, что мне не по душе. А вот в переводах — по большей части с удовольствием.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2015 г. 11:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата PetrOFF

В каждом томе Русского Периода есть.
С/с выходило дважды. Может, некоторые дополнительные статьи были добавлены во второе издание?
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."


философ

Ссылка на сообщение 5 июня 2015 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch Мне не нужен "улучшенный" перевод, потому что мне интересен сам Набоков и его развитие как писателя. Проследить его эволюцию лучше всего на обоих языках, без посредников.
–––
"Сумерки, осень и бешеный дождь,
Я подошёл и спросил - что ты ждёшь."
Страницы: 123...2425262728...333435    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Владимир Набоков»

 
  Новое сообщение по теме «Владимир Набоков»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх