Обсуждение творчества Бориса ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Обсуждение творчества Бориса Акунина»

Обсуждение творчества Бориса Акунина

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:00  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч, на мой взгляд данный фильм (тот, что с Омаром Шарифом) не более, чем клюква обыкновенная.Пусть — с сахаром. Впрочем, это всё, конечно же, — вкусовщина. Но оснований для надежд на хорошие экранизации Акунина я, как не видел, так и по-прежнему не вижу.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:00  
цитировать   |    [  ] 
Мини-сериал по булгаковским "Запискам врача" вполне себе приличная экранизация.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:05  
цитировать   |    [  ] 
"Записки юного врача" с моей точки зрения так же далеки от Булгакова, как и "Доктор Живаго" от Пастернака.
А уж нарочито демонстрируемая музыкой "русскость" сюжета у меня, старого, вызывала улыбку.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:06  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51, очень красивый "Онегин" с Файнсом и Тайлер, хоть они там и "Ой, цветет калина" поют, если мне память не изменяет.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

они там и "Ой, цветет калина" поют, если мне память не изменяет.


Не изменяет — поют :-)))
–––
Eramos pocos y parió la abuela


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:36  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

хоть они там и "Ой, цветет калина" поют, если мне память не изменяет.

цитата Aryan

Не изменяет — поют


СтОит ли продолжать? Клюква, одно слово...
Ничего, кроме улыбки.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 17:55  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51, стоит. И клюквы там не больше, чем в советских экранизациях Агаты Кристи или в отображении дореволюционной России в произведениях Акунина. Это я так (не)навязчиво возвращаюсь к заявленной в заголовке теме. :-)))
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 18:28  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch, соглашусь с Вами в том, что наши/отечественные экранизации зарубежной литературы (не только Агаты Кристи) в большинстве своем (наверно, все же — не все?) тоже отдают клюквой. Но, возвращаясь к заявленной теме (:-)), повторю, что не вижу оснований для восторгов по поводу будущих экранизаций Акунина за рубежом. Только и всего.
Впрочем, поживем — увидим. Буду рад ошибиться.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 18:48  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51, а на проблему (?) можно посмотреть с другой стороны. Через экранизацию романов Акунина западный зритель хоть как-то соприкоснется с Россией: увидит, что и здесь люди, а не манекены и чужаки из сводок новостей. Ведь не все на Западе увлечены русской литературой. А тут шанс напомнить им про "загадочность русской души" с экрана — и сделать это не через классиков, которые им известны и так. И даже если там будет много ушанок, это не значит, что у кого-то не проснется интерес к стране и ее культуре. (Вот, фух, надеюсь, я еще не разучилась включать в себе педагога 8-))
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата mischmisch

А тут шанс напомнить им про "загадочность русской души" с экрана


Да мне, признаюсь, начихать на западных зрителей. Вы малость передернули тему разговора. Тут товарищи заявили, что хорошо, мол, что на Западе экранизируют Акунина. Лучше будет, чем наши экранизации.
А у меня нет ни малейшей уверенности в этом. Вот и все.
А уж что Вы там про чужих мне зрителей, и про их вопросы про "загадочные русские души"... это, пож., без меня.
Поздно уже меня подобными игрушками развлекать.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 19:09  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51, что это — "малость" передернула. Я старалась посильнее. Теряю практику? :-(

А если серьезно, то к чему брюзжать? Пусть цветут все цветы. А тем, у кого на них аллергия, их нюхать необязательно.
Сама же я посмотрела бы импортную экранизацию с удовольствием. Прочитала же я у Акунина "Пелагию", которую не смогла читать по-русски, в переводе, на английском языке — и мне было очень интересно даже чисто языковое преломление прозы, а тут мне еще и через изобразительные средства и актерскую игру шаблоны поломать обещают. Уже предвкушаю.
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 19:30  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch, прошу не обижаться сильно на меня, старого, но Ваш взгляд мне малость напоминает поведение нетрезвого деревенского мужика.:-)
Не могу зайти в свою калитку — зайду через соседский забор.
Впрочем, если у Вас есть желание смотреть чужие фильмы про Россию — смотрите, конечно. Кто Вам запрещает? Это — именно Ваше желание. Возможно, через них Вам современная русская литература станет ближе/ясней...
У меня такого желания нет. Увы.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 19:41  
цитировать   |    [  ] 
Петрович 51, однако прикольно быть способным проникнуть в суть разными средствами: нынче через калитку, под настроение — через забор.

Кстати, вспомнились уже классические фильмы братьев Тавиани "И свет во тьме светит" по "Отцу Сергию" и "На дне" Куросавы. Такая экранизация русской классики Вам тоже не по душе? Их "в клюкве" при желании упрекнуть сложно. ;-)

Больше не оффтоплю. 8:-0
–––
В воротах цирка застрял танк. Толпа подожгла бассейн. Львица оказалась кабаном.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 мая 2015 г. 19:53  
цитировать   |    [  ] 
mischmisch, выше я постарался выразиться аккуратно — большинство зарубежных экранизаций русской классики отдает клюквой. Про фильм Тавиани ничего не скажу. Не смотрел. А вот о Куросаве и его фильмах говорить могу много и долго. Но это всё будет офтоп. Поэтому скажу кратко: кроме общей (да и то — скорее формальной) фабулы сюжета у фильма Куросавы с русской литературой нет ничего общего. Это совершенно самостоятельный и самодостаточный фильм. Очень далекий от первоисточника. Фильм сильный. Японский. Но Горького там не видно. Даже при большом желании.
–––
"Хорошая книга утоляет горечь жизни." (c)


миродержец

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 06:12  
цитировать   |    [  ] 
К Акунину. Именно, что

цитата mischmisch

Пусть цветут все цветы.
. Уровень английских постановочных сериалов в среднем настолько выше уровня отечественных же коммерческих костюмных фильмов, что вреда от западной экранизации Акунина уж точно не будет. Фандоринский цикл — уж точно не символ отечественности, самости и своих ценностей, от прикосновения к которым иностранцев пострадает реноме. Фандоринские романы — сюжетные вещицы, в исходнике так много выигрышного, что задача режиссера сводится к "не напороть" и угадать с кастингом, картинкой и темпом.


активист

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 07:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата

какие основания есть для того, чтобы надеяться — Акунина будут экранизировать лучше?

Надежда на высокий уровень британской телеиндустрии. Поэтому уверен, что и эта экранизация у них получится. К тому же Акунин очень "киноматографичен"
А то, что многие назовут клюквой, будет обязательно. Только я говорил бы не столько о "клюкве", сколько об "упрощении". Невозможно рассказать о чужой культуре или другой эпохе, что бы человек из нее сказал "так и есть". Но важно, что бы эти "упрощения" не слишком бросались в глаза.


миродержец

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 09:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата alex-p

Поэтому уверен, что и эта экранизация у них получится
Ну как в этом можно быть уверенным? Столько переменных в уравнении... Но надеемся.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 13:26  
цитировать   |    [  ] 
alex-p, prouste , получится — не получится... какая разница. Лишь бы Акунин-Чхартишвили был доволен (в т.ч. и гонораром). Булгаков точно в гробу не один раз перевернулся, когда "Записки юного врача" с Гарри Поттером вышли (хотя, смотреть прикольно, особенно с точки зрения чужого восприятия чужой литературы и истории). Правильно давным давно говорили: Советская рок-группа — это, как ансамбль негров-балалаечников.


активист

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 13:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата

Булгаков точно в гробу не один раз перевернулся

Не думаю, что он перевернулся больше раз чем Конан Дойл. Мне "записки" понравились, такое нестандартное протчение классики. Хотя местами и с "клюквой" (или "упрощением", кому как)


философ

Ссылка на сообщение 7 мая 2015 г. 13:56  
цитировать   |    [  ] 
Если в итоге получим на выходе нечто вроде "Холмса" Масленникова (тоже, в общем, "клюквенного", но неимоверно забавного) — что ж, я только за.
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Страницы: 123...891011121314    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Обсуждение творчества Бориса Акунина»

 
  Новое сообщение по теме «Обсуждение творчества Бориса Акунина»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх