Творчество Умберто Эко


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Творчество Умберто Эко »

Творчество Умберто Эко

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

?

не люблю воинствующий снобизм.
–––
tomorrow never knows


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 19:01  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Знаете, Вы делаете комплименты, "мило улыбаетесь", а создается впечатление, что готовите какой-то резкий укол, я так думаю, поскольку ответ-то лежит на поверхности и Вы его не можете его не знать/чувствовать.


Почему от меня всё время ждут каких-то гадостей?! Оглянитесь, и Вы увидите, что в результате нашего небольшого диалога в этой теме наконец-то появилось здравое аргументированное объяснение по поводу достоинств и недостатков романа, ведь до этого, по большому счёту, ничего серьёзного высказано не было. А Вы с подозрениями... Вы, можно сказать, забили гол с моей подачи, и ещё хмуритесь: "А чего это она мне пас дала?!"
–––
I'm a model of fucking perfection.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 19:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

не люблю воинствующий снобизм.


Это Вы правильно, этому Эко и "учит" — оскорблять людей, вдобавок у них за спиной. Вы о чем? Резковатое заявление,и это в ответ на такую взвешенную и доказанную позицию господина sofer.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 19:06  
цитировать   |    [  ] 

цитата margaritka

Почему от меня всё время ждут каких-то гадостей?!


Пардон, Вы правы. Но никаких голов я не забивал, это излишний комплимент. Но спасибо.

Но неужели Вам самой это "главное" не было очевидно? Да и говорилось уже в данной теме об этом.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 19:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

говорилось уже в данной теме об этом.


Ну значит, я пропустила, потому что кроме разговоров о том, что там полно/не хватает умных/неумных мыслей, ничего особо не заметила.

цитата Kniga

Самое главное: даже Борхес и Набоков с ТАКОЙ любовью о книгах не писали.
Ну и хорошо, что не смотря на всю тривиальность приемов используемых Эко, он очень ловко сочетает милые моему сердцу цитаты из Отцов Церкви с цитатами из философов 20 века. И там есть очень тонкие шуточки для любителей истории "Средневековья" и истории Церкви.


Чувствовала. За исключением шуточек для любителей истории средневековья.

А вообще — это какая-то проблема. Вот прочитала я книгу, но какая-то её часть прошла мимо меня. И получается, что вроде и прочитала, а вроде и не до конца — получается и не то совсем читала. Эх.

P.S. Теперь из-за вас у меня рука не поворачивается ставить смайлики. Зародили комплекс в ни в чём не повинной девушке.
–––
I'm a model of fucking perfection.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

И как бы было хорошо, если бы Эко эту идею и форму ее изложения не стащил.

цитата Kniga

такую взвешенную и доказанную позицию господина sofer.

Да нет между "Маятником" и "Иллюминатом" ничего общего, кроме использования сефирот в названиях частей. Эко пишет о конспирологии как раковой болезни культуры, Уилсон и Ши играют — а как интересно было бы, если бы ВСЕ конспирологические теории оказались истинными.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Резковатое заявление,и это в ответ на такую взвешенную и доказанную позицию господина sofer.

))
–––
tomorrow never knows


миродержец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 21:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

Да нет между "Маятником" и "Иллюминатом" ничего общего, кроме использования сефирот в названиях частей.


Это шутка, видимо.

цитата Petro Gulak

Эко пишет о конспирологии как раковой болезни культуры, Уилсон и Ши играют — а как интересно было бы, если бы ВСЕ конспирологические теории оказались истинными.


Тема Эко куда шире и глубже, как и у Уилсона и Ши, кстати. И уж Эко-то отлично знает, что "конспирология" когда-то являлась одним из "тиглей" культуры (конечно, "маленьким тиглем"). Так пренебрежительно и поверхностно он бы не стал ее оценивать.

цитата Blackbird22

не люблю воинствующий снобизм


Ну хорошо, дискуссия видимо бесполезна. Что-ж "воинствующее невежество" куда "круче".


авторитет

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 21:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Ну хорошо, дискуссия видимо бесполезна.

очевидно. Поэтому я и не собирался с вами дискутировать. Не о говоря уж о господине софере)
–––
tomorrow never knows


миродержец

Ссылка на сообщение 17 декабря 2010 г. 21:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Blackbird22

Поэтому я и не собирался с вами дискутировать. Не о говоря уж о господине софере)


Поделюсь подозрениями: дискуссия бесполезна, поскольку сказать Вам нечего, кроме оскорблений. Собственно, почему подозрений? Вы ничего другого и не сказали.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 декабря 2010 г. 02:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

Тема Эко куда шире и глубже, как и у Уилсона и Ши, кстати.

Важно то, что Уилсон и Ши — это "нью-эйдж", а Эко — анти-"нью-эйдж". (Как "Имя розы" — не столько Бахтин, за следование которому Эко был упрекаем Аверинцевым, сколько анти-Бахтин.)
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 декабря 2010 г. 11:25  
цитировать   |    [  ] 
Господин Petro Gulak, что-то я перестал понимать. И Уилсон/Ши, и Эко — у них не выдающиеся романы, но сводить их к такой "агитке" за ту или иную модную идеологему? К тому же, даже если допустить Вашу интерпретацию, я не вижу как "идеологические" разнонаправления противоречать явным структурным заимствованиям.

Я как чувствовал: средневековье-смех-итальянец — ну не может не всплыть Бахтин. Но, боюсь, тут частично соглашусь с Вами, хотя не вижу в этом никакой оригинальности — после Фуко, бахтинская трактовка "смеха" вообще несколько "устарела".


миродержец

Ссылка на сообщение 18 декабря 2010 г. 12:13  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kniga

И Уилсон/Ши, и Эко — у них не выдающиеся романы, но сводить их к такой "агитке" за ту или иную модную идеологему?

Начать с того, что я не считаю "Иллюмината" выдающейся книгой, но это дело вкуса. Я не говорю об агитке, я говорю об идеологической направленности. "Структурные заимствования" остаются на таком абстрактном уровне, что я не понимаю, как можно говорить о "плагиате" со стороны Эко.

цитата Kniga

не вижу в этом никакой оригинальности — после Фуко, бахтинская трактовка "смеха" вообще несколько "устарела".

Какую именно работу Фуко вы имеет в виду?
Бахтина можно критиковать как угодно — как делали это Гройс, Аверинцев, Гаспаров. Эко ставит, помимо прочего, культурологический эксперимент, делая "защитниками" теории Бахтина Дольчино и Хорхе; а заодно показывает, как эта теория НЕ работает; а заодно предлагает свою альтернативу — интеллектуальную иронию. "Имя розы" — очень многослойный текст. И действительно новаторский.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


миродержец

Ссылка на сообщение 18 декабря 2010 г. 12:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата Petro Gulak

Я не говорю об агитке, я говорю об идеологической направленности.


Об этом и разговор, что, на мой взгляд, Вы сводите (в данном случае) художественные тексты к идеологии.

цитата Petro Gulak

"Структурные заимствования" остаются на таком абстрактном уровне,

Даже не говоря о псевдо-каббалистической организации текстов, тематике (без направлений), я полагаю, аспекты выделенные господином sofer весьма очевидно указывают на заимствование.

цитата Petro Gulak

"Имя розы" — очень многослойный текст. И действительно новаторский.


Опять же, не соглашусь. Эко на очень "профанном" уровне раскрывает определенные аспекты научной полемики. Фуко показал каким образом власть использует то, что казалось бы направлено против нее — смех, сексуальное и т.п., Эко этот аспект почти полностью игнорирует.
Эко насыщает текст банальными фактами, некими упрощенными проблемами и популярными темами — как уже верно замечено, это довольно простая "иллюстрация" к идеям Эко и его коллег,он "человек эпохи просвещения", это весьма благородно, но на пользутекстам не идет, на мой взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 20 декабря 2010 г. 15:29  
цитировать   |    [  ] 
«Маятник Фуко» — это сатирический роман, описывающий страстную потребность человека в репрессии. У людей есть потребность в Вечных ценностях. Эта потребность проистекает из желания зафиксировать хотя бы «единственную неподвижную точку во вселенной, единственное убежище от проклятия «pantha rei», что и называется самим Эко «вечным фашизмом».

Не помогает не ирония, не критическое мышление, ни смех – слишком велика потребность в том, чтобы подчиняться безусловному авторитету и ассоциировать себя с таким авторитетом: всякий адепт одновременно и раб «великой тайны», и, в силу своей причастности к ней, одновременно и господин.

Текст перевода Е. Костюкович практически свободен от тех ошибок, которые могли возникнуть при работе к произведением, в котором персонажи в своей речи постоянно поминают разные исторические и литературные сведения, лишь изредка встречаются такие оплошности, как «Елеусские таинства» вместо «Элевсинских», или «фараон Акенатон» вместо «Эхнатона». Но это даже нормально, отлично передает не всегда грамотную речь персонажей.

Интересно, как переводчица передала имя современного американского математика Реймонда Смаллиана, — чье высказывание «Superstition brings bad luck» использовано в качестве эпиграфа, — «Раймонд Смуллиан», словно это какой-то средневековый ученый.

Не совсем ясно, откуда в итальянском тексте при ироническом описании рассказчиком бара «Пилад» взялись «gli alieni di Ophiulco» — то ли это ироничное использование старого написания и имеются ввиду пришельцы с созвездия Змееносца (Ofiuco на современном итальянском), то ли опечатка, то ли так и надо.

Остроумно переданы итальянские «diabolici» как «одержимцы», невыразительное «APS» (Autore a Proprie Spese) как «ПИСС» («Писатель, Издающийся за Собственный Счет»), а премия «Petruzzellis della Gattina», в оригинале отсылающая к немного искаженному имени итальянского патриота 19 века и его смешному прозвищу, как «Петруцеллис делла Кукуцца», что гораздо смешнее. Вообще вся линия с «vanity press» получилась очень живой и остроумной в переводе.
–––
— Мой уважаемый оппонент профессор Минотавр расскажет вам о биосфере этой удивительной планеты


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 декабря 2010 г. 16:49  
цитировать   |    [  ] 

цитата saddlefast

описывающий страстную потребность человека в репрессии.
Что-то подобное и в "Имени розы". Как опустил Эко читателя в бочку со свиной кровью, так больше и не вытаскивал. Когда-то писали книги, строили лабиринт, а "теперь" не знают зачем писали, почему строили...


авторитет

Ссылка на сообщение 20 декабря 2010 г. 17:59  
цитировать   |    [  ] 
saddlefast , вот прошу прощения, конечно, — но уже не могу сдержаться. В ваших постах всегда много всяческих фактов и мыслей, но, тем не менее, они меня расстраивают. Знаете, почему? Потому что в Ваших сообщениях Вас не видно. Всё то же самое можно прочитать в учебниках, исследованиях и статьях, и единственное, чем Вы нас можете удивить и порадовать — это Вы сами. Мне, например, чрезвычайно интересно было бы узнать Ваше мнение по какой-либо проблеме или произведению, но его как будто нет. Не обижайтесь, и расскажите чего-нибудь сами :-) Pursuit of perfection :-)
–––
I'm a model of fucking perfection.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2010 г. 18:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата saddlefast

Текст перевода Е. Костюкович практически свободен от тех ошибок

немного не в тему вопрос, а Вы с оригиналом сравнивали?) Респект))
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 20 декабря 2010 г. 18:30  
цитировать   |    [  ] 
Есть хоть один человек, которому искренне понравилась "Царица Лоаны"?


авторитет

Ссылка на сообщение 20 декабря 2010 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 

цитата prouste

Есть хоть один человек, которому искренне понравилась "Царица Лоаны"?

я пока даже в книжном не видел
–––
tomorrow never knows
Страницы: 123456...111213    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Творчество Умберто Эко »

 
  Новое сообщение по теме «Творчество Умберто Эко »
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх